Молодежь против коррупции

aol, “Youth Against Corruption”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 93 similar translations

Translate into another language.

Participants

severnayarosa399 points
Lera_well3 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next
1 2

Youth Against Corruption

Молодежь против коррупции

History of edits (Latest: Lera_well 1 year, 2 months ago) §

Thousands of citizens from over 40 cities poured into the streets on 30th January to participate in the nationwide campaign for “March against corruption”, started by Param Pujya Gurudev Sri Sri Ravishankarji along with Swami Ramdev, Swami Agnivesh, Kiran Bedi, Anna Hazare, Arch Bishop Vincent M Concessao, J. M. Lyngdoh and many others. The campaign demanded the setting up of the citizen-drafted Lokpal as an independent body at the center and Lok Ayuktas in the state. These bodies will have powers to initiate investigation and prosecution against the corrupt, without permission from other government bodies, as against the present scenario in which anti-corruption offices act only as an advisory authority.

30 января тысячи горожан заполонили улицы более чем сорока городов Индии для участия в общенациональной кампании "Марш против коррупции", организаторами которой являлись Парам Пуджа Гурудев Шри Шри Рави Шанкар, свами Рамдев, свами Агнивеш, Киран Беди, Анна Хазаре, архиепископ Дели Винсент М. Кончессао, Дж.М. Лингдон и многие другие. Целью проведения этой кампании было требование содать независимый антикоррупционный орган под названием Локпал, работающий с центральными структурами госуправления, и антикоррупционную организацию Лок Аюктас, работающую в каждом штате. Эти организации будут обладать полномочиями проводить проверки и выдвигать обвинения в коррупции без ограничений со стороны других государственных органов, в противовес действующему положению вещей, когда антикоррупционные службы имеют лишь рекомендательные полномочия.

History of edits (Latest: severnayarosa 1 year, 1 month ago) §

— Информация про Локпал взята с профиля Sanjeev Kumar - участника этого проекта severnayarosa

“Every movement starts with a thought, moves with support and ends with a change. For the first time in my life, I am experiencing a thought manifesting into movement. The movement has started with a bang and I am sure that every citizen of India will participate in it and play their role in bringing the change”, says Tarun Om Kathuria, a businessman from Delhi. He was one amongst the many youngsters, who took responsibility for the change that they wanted to see in the country.

"Каждое движение начинается с мысли, продолжается при определенной поддержке и заканчивается некой переменой. Первый раз в моей жизни я ощутил, как мысль проявляется в движении. Это движение началось с некоего импульса, и я уверен, что каждый гражданин Индии примет участие в нем и сыграет свою роль в грядущих переменах", - говорит Тарун Ом Катхуриа, бизнесмен из Дели. Он был среди тех многих молодых людей, которые взяли на себя отвественность произвести те изменения в стране, которые они хотели видеть.

History of edits (Latest: severnayarosa 1 year, 1 month ago) §

Following this event, Guruji addressed a large gathering of youth from villages around Bangalore and Ramanagaram in the Art of Living Ashram in Bangalore during the Yuva Jagruti Sammelan on 6 February. "Fight corruption with truth and non-violent means, we have to come together to root out corruption from India. The youth have to bring a wave of transformation. We need to stand strong against corruption irrespective of any party or person”, he said. Inspired by the revolution that Mahatma Gandhi lead by means of ahimsa, the youngsters discussed about the various ways to tackle corruption in peaceful yet powerful manner. They expect to create a mass movement for using of the RTI Act, staging of street plays to create awareness and conducting regular follow up regarding the local projects in the government offices. The stickers “I do not take bribe” were distributed in the local government offices as a part of this campaign.

В продолжение этого события Гуруджи обратился к многочисленной группе деревенской молодежи из окрестностей городов Бангалора и Раманагарама, прибывшей в Бангалорский ашрам "Искусства Жизни" 6 февраля. "Боритесь против коррупции честными и ненасильственными методами. Мы должны искоренить коррупцию в Индии, молодежь должна поднять волну трансформации. Нам нужно уверенно выступить против коррупции - и неважно, что за партия или должностное лицо в этом замешано", - сказал он. Вдохновленные революционными преобразованиями Махатмы Ганди, которые проводились с использованием принципа ненасилия, молодые люди обсудили различные пути устранения коррупции мирными, но в то же время эффективными методами. Они планируют создать массовое движение в поддержку применения закона о праве на владение информацией, устраивать уличные информационные акции и регулярно взаимодействовать с местной администрацией с целью проведения локальных проектов. Частью данной кампании является распространение в местных госучреждениях стикеров с надписью "Я не беру взяток".

History of edits (Latest: severnayarosa 1 year, 1 month ago) §

— здесь можно менять смело, особенно перевод RTI Act, который чисто из головы... severnayarosa

Pages: ← previous Ctrl next
1 2