Почему мех — не убийство | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- Translated in draft, editing and proof-reading required.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Why Fur Is Not Murder | ||
I've been beating up a lot on the errors of right-wing deviationists these last few days, so I figure it's time I gave some attention to the errors of left-wing deviationists as well. | За последние несколько дней я довольно жестко прошелся по многочисленным заблуждениям правых уклонистов, так что я думаю, теперь пришло время заняться некоторыми заблуждениями левых уклонистов. | |
My target this time is animal-rights activists, the folks who commit acts of aggression in the name of concern for our furry, finny, and feathered kindred: throwing blood on women in fur coats (apparently some elements on the Left have made their peace with violence against women?), or knocking down fences to free cows from the farmers who "enslave" them (the liberated cows usually end up succumbing to starvation or predators). | Моя цель на сей раз — активисты по защите прав животных, люди, которые совершают акты агрессии, беспокоясь о наших пушистых, чешуйчатых и пернатых родственниках: бросая кровь в женщин в меховых шубах (очевидно, для некоторой части левых насилие над женщинами в порядке вещей?), или разрушая ограждения при освобождении коров, возведённые "поработившими" их фермерами (освобождённые коровы обычно заканчивают тем, что погибают от голода или хищников). | — finny букв. "имеющие плавники", но здесь желательно более устойчивое выражение — anarchofront |
I shall argue that animals do not have rights -- indeed, that the very notion of animal rights is conceptually incoherent. | Я утверждаю, что животные не имеют прав — реальность такова, что само понятие прав животных концептуально несостоятельно. | |
This is not to say that we have no moral obligations toward animals. I think we have quite a few -- probably more than most libertarians would agree to. (For example, I think killing mammals for food is problematic. Lucky for me, I don't think eating mammals that somebody else has already killed is nearly as problematic.) What I claim is that any obligations we may have toward animals are not legitimately enforceable. | Это не означает, что у нас нет никаких моральных обязательств по отношению к животным. Я думаю, их у нас довольно много — наверное, больше, чем большинство либертариев согласилось бы (например, я думаю, что убийство млекопитающих для употребления в пищу является проблемой. К счастью для меня, я не думаю, что есть млекопитающих, которых кто-то уже убил, почти такая же проблема). На чём я настаиваю, это на том, что любые обязательства, которые возможны у нас перед животными, не могут быть легитимизированы принудительными санкциями. | — Демагог. — Knivy |
What would it mean to say that animals have rights? Roughly, a right -- say, X's right against Y -- has two components: | Что означало бы сказать, что у животных есть права? Грубо говоря, право — скажем, право X перед Y — состоит из двух составляющих: | |
a) Y's moral obligation to treat X in a certain way | а) Моральное обязательство Y обращаться с X определенным образом; | |
b) The moral legitimacy of X's, or X's agent's, using force to ensure that Y treats X in that way | б) Моральное право X или доверенного лица X применить силу, чтобы обеспечить обращение Y с X таким образом. | |
We can grant that animals have some moral claims against us -- the (a) component -- without granting that they have rights -- the (a) and (b) components together. (Rights theory per se has nothing to say about what moral claims other than rights animals might have against us.) | Мы можем допустить, что у животных есть какие-то моральные претензии к нам — составляющая (а) — без предоставления им прав — составляющих (а) и (б) вместе (правовая теория по своей сути такова, что в ней не говорится, какие ещё моральные претензии, помимо прав, животные могут предъявить нам). | |
Component (a) applies to animals as moral patients -- as recipients or beneficiaries of obligations possessed by human beings. There's no conceptual problem there. But component (b) is supposed to apply to animals as moral agents -- and that does pose a problem. | Компонент (a) относится к животным как к объектам морального действия — как к получателям или бенефициарам обязательств, даваемых людьми. Здесь нет никакой концептуальной проблемы. Но компонент (b), предположительно, относится к животным как к носителям морали — и это действительно представляет проблему. | — Здесь явно вывернули чёрное белым. Во-первых, никто не утверждает, что у животных право на жизнь есть только потому, что они могут его отстаивать. Утверждается, что уважение к жизни — это признак морального человека, а не что-то навязанное нам животными. Во-вторых, в случае с мехом сильный экологический аспект: многие дикие звери на грани вымирания. — Knivy |
The claim that it is morally legitimate for an animal to use force to secure its rights presupposes that the categories of obligation and permission can intelligibly be applied to animals. But such categories can be applied only to moral agents. (Moral permission is not merely the absence of moral prohibition. It makes as little sense to say that a rock is morally permitted to roll downhill as it does to say that it is morally required or forbidden to.) But moral agency involves the capacity to grasp moral principles and act on them. This capacity depends in turn on the capacity for abstract thought, through which it linked to the capacities for language, exchange, and peaceful cooperation. Since most nonhuman animals lack the capacity for abstract thought (there may be exceptions: advanced primates? dolphins?), most nonhuman animals lack moral agency. (From now on I'll keep saying "animals," meaning "most nonhuman animals.") | Утверждение, что для животного морально оправданно применять силу, чтобы обеспечить свои права, предполагает, что категории обязанностей и прав могут быть беспрепятственно применены к животным. Но такие категории могут быть применены только к носителям морали (моральное разрешение — это не просто отсутствие морального запрета: бессмысленно заявлять, что камень имеет моральное право катиться с горы, так же, как и заявлять, что это морально необходимо или недопустимо). Но свобода воли предполагает способность понимать принципы морали и воздействовать на них. Эта способность зависит, в свою очередь, от способности к абстрактному мышлению, через которые она связана со способностями к языку, обмену и мирному сотрудничеству. Так как у большинства нечеловеческих животных отсутствует способность к абстрактному мышлению (здесь могут быть исключения: высшие приматы? дельфины?), большинство нечеловеческих животных не имеет свободы воли (начиная отсюда, я буду продолжать говорить «животные», имея в виду «большинство нечеловеческих животных»). | — free agency, moral agency - свобода воли — anarchofront — А advanced primates - это случайно не те приматы, которых по-русски принято называть "высшими"? — kexuejia — Да, наверное так. Поленился проверить в вики. — anarchofront |

— Кто такие deviationists? Гугл сообщает, что "уклонисты". Пусть так пока и будет. — kexuejia
— Ну да, «уклонисты». Не знаю, какой тут можно подобрать термин из используемых, в постсоветской культуре термины «уклонисты», «оппортунисты» однозначно связываются с совнтскими реалиями. — anarchofront