"Мы действительно не чувствовали себя беженцами"

lesvos09, ““We really didn’t feel like refugees!””, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

25 октября 2009, Афины. Размышления о Лесбосе через два месяца после закрытия летнего лагеря Noborder .

Привет, меня зовут Милад. Мне семнадцать лет; 23 дня я был в заключении в Пагани (Митилены), и прежде всего мне бы хотелось рассказать об условиях жизни в этой тюрьме, о том, как с нами обращались полицейские и врачи.

Некоторые ребята болели неделями, они просили вызвать врача, но никто не хотел их слушать. Больных не лечили, а от питьевой воды исходил плохой запах. Если мы просили врачебной помощи, чистой воды или чего-нибудь еще, почти никто даже не обращал на нас внимания.

Плохо приходилось и семьям с маленькими детьми. Однажды я видел, как полицейский избивал мальчика лет восьми, когда дети играли в футбол - по распорядку им полагалось десять минут на то, чтобы разойтись. Мать ребенка плакала...

В Пагани не было ничего хорошего! Полицейские говорили: "Вы не в тюрьме, вы в лагере". Что же это за лагерь? За 23 дня они ни разу не выпустили нас даже на пять минут подышать свежим воздухом. Когда нас привезли, то вытаскивали по одному из автобуса и отводили в помещение. Просто слегка приоткрывали дверь и заталкивали внутрь. Поначалу выдавали мыло, но по-нормальному вымыться и принять душ было негде. Давали чай - но не в чем было согреть воду. У каких-то парней была металлическая проволока, так они делали такие штуки из этой проволоки и кипятили воду для чая, но это было очень опасно. Первое время свет горел весь день, а потом его отключили. Так было не только в нашей комнате, всего блоков было восемь, и в каждом - от 5 до 600 человек. Среди нас были больные в плохом состоянии,

думаю, кто-то вполне мог и умереть.

Врач там была, но она не работала. Полицейские все время нас оскорбляли. Чего бы мы ни попросили - врача, воды, включить свет, они только орали на нас.

В нашей комнате был парень, который сидел там взаперти уже 50 дней, а один тип из соседней провел в Пагани то ли 85 дней, то ли 90. Он был похож на психа, по ночам бил сам себя. Когда мы спросили его друзей, что это с ним, они сказали: "У него совсем съехала крыша!" Он бился о стены и кричал по ночам.

Еще было неприятно, что нас держали там во время праздника. Мы мусульмане, и раз в году, когда кончается Рамадан, у нас проходит трехдневный праздник. Это такое же особое время, как Рождество у христиан. Все три дня полагается встречаться со знакомыми, отдыхать и веселиться. В нашей компании был пуштунский мальчик лет десяти или одиннадцати. Он скитался в одиночку и в первый раз в жизни оказался оторванным от семьи. Ночью он плакал. Когда мы попросили его замолчать и спросили, почему он так убивается, мальчик рассказал, что впервые не встречает праздники со своими родными: "Я всегда так радовался в эти дни, а теперь я здесь, в Пагани. Я скучаю по братьям и сестрам." Мы ничем не могли помочь. Мобильники у нас были, но пользоваться ими не разрешала полиция. Никто не мог позвонить домой семье.

Так все и было. Никто не заботился о нас. В ответ на все просьбы о воде или свете - только оскорбления. В Пагани было паршиво! Но в лагере на Самосе творилось то же самое, один из моих друзей был там, и мы разговаривали об этом. Разве что питьевая вода там была получше.

Мы начали двухдневную голодовку, и стало еще тяжелее. Все эти два дня мы ничего не ели, и даже не пили воды. Полицейские спрашивали: "Зачем вы это делаете?" Мы отвечали: "Мы хотим свободы. Мы не хотим оставаться здесь, нам надо двигаться дальше." Мы написали несколько транспарантов на тему голодовки, но никто не придавал значения тому, что мы делаем.

И вот, больше чем через двадцать дней заключения мы поняли, что должны как-то бороться за свои права и за свободу.

Некоторые уже дошли до ручки, они были готовы драться с полицейскими, а кое-кто - даже погибнуть в этой схватке. День ото дня эти люди становились все агрессивнее. В конце концов они решились на открытое выступление против полиции. Сначал раздобыли немного дерева и разожгли посреди комнаты костер, а потом кинули туда простыни. Мы кричали: "Свободу! Свободу! Свободу!" Полицейские улыбались и вели себя так, будто ничего не происходило - даже не открывали дверей. Стало не хватать воздуха, мы плохо себя чувствовали, было трудно дышать. Сквозь закрытые окна мы увидели рядом с лагерем микроавтобус "Скорой помощи", рядом стояла пожарная машина. Полицейские были готовы бороться с беженцами, подавить бунт.

У них были баллоны со слезоточивым газом и огнетушители. Нам же, в конце концов, нужно было что-то делать, ведь мы не могли даже дышать! Ничего нельзя было разглядеть на расстоянии метра. Было темно как ночью.

Какие-то парни взяли кровати и разбили окна, выбили рамы. Так мы и выбрались, просто потому, что надо было спасать свои жизни. Если бы не это, еще пять минут - и мы все задохнулись бы в дыму. Когда мы оказались на свежем воздухе, полицейские пропустили на территорию Пагани пожарную команду, и вскоре вся комната наполнилась водой. Матрасы и простыни пропитались ею насквозь. Мы кричали: "Мы хотим уйти! Освободите нас! Мы не хотим здесь быть!" Стоять пришлось перед окном на балкончике первого этажа, это, в общем-то, был не совсем балкон, так, маленькая площадка, где могли бы разместиться человек десять, но нас там было больше восьмидесяти. Какие-то арабы совсем съехали с катушек, хотели спрыгнуть вниз... Одного мы остановили. Еще до этого он разбил лампу и хотел схватиться рукой за провода - они совсем сошли с ума в этой тюрьме, даже жить больше не хотели!

Тут подъехали журналисты и сочувствующие, стали фотографировать. Полицейские ничего не предпринимали, но чуть раньше они трясли перед нами своими ножами и ружьями, кричали: "Прекратите этот бунт! Идите внутрь!" А внутри дышать было нечем... Потом мы заметили, что некоторые люди совсем не двигались, казалось, что они спали. Но они были не спящими, они были ранены! В тот момент, когда все смешалось, и нельзя было понять, что происходит, они упали, и их поранило осколками стекла. У этих людей в ногах и руках засели осколки, кого-то ударило о стену... Увидев это, мы попросили позвать "Скорую помощь". Пришлось долго ждать, пока, наконец, не пришел врач и не пообещал что-нибудь сделать. Кое-кого из пострадавших забрали в больницу. А дверь осталась закрытой....

Приехал какой-то полицейский чин, поговорил с нами и пообещал, что через два дня нас выпустят. К нам начали возвращаться силы. А через день они действительно выпустили около шестидесяти человек. Обещали еще оплатить билеты до Афин, но так этого и не сделали, пришлось нам эти билеты покупать за свои деньги. Как только автобус подъехал к порту, нас буквально выкинули оттуда. На паром мы опоздали, ночевать было негде, ни у кого не было даже десяти центов, чтобы купить чего-нибудь поесть. Полицейские отобрали у нас, 30 человек, деньги и телефоны, а когда вернули их обратно, мы не досчитались, в общей сложности, трех мобильников и 300 Евро. Мы всем говорили: "Вы вернули нам не все деньги!", но нас не слушали.

- Как ты думаешь, если бы не бунт, вас бы так и держали в заключении?

Да! Когда нас освободили, мы увидели свои фотографии в газетах. B жители Митилен требовали, чтобы полиция нас отпустила. Я думаю, бунт действительно очень нам помог, помогли и журналисты, и пресса. Но полиция не пускала их на территорию Пагани, они задавали нам вопросы, находясь снаружи. А полицейские были готовы к драке - и с ними, и с нами. Я вообще не думаю, что эти копы там, в Пагани, были людьми.

- Ты можешь рассказать, как обстояли дела в Афинах, куда вы потом отправились?

Поначалу, когда нас только выпустили, мы провели какое-то время в порту. Дела были по-настоящему плохи. У нас было очень немного денег, мы лишились своих мобильных и списков контактов. Все было отобрано полицией!

Первые дни в Афинах ситуация была не очень хорошей. Сейчас у нас есть где спать и немного денег, которые пришлось одалживать тут и там. Но мы хотим двигаться дальше! Нам всем меньше восемнадцати лет, но никто даже не предложил нам место для ночлега. Об этом мы пытаемся заботиться самостоятельно.

Одну из первых ночей мы провели в парке в Афинах, туда пришли фашисты и начали избивать людей. Полиция приехала только через час. Приехала - и продолжила избиения. Ребята-греки из той фашистской группы пожаловались на беженцев. И вот полицейские тоже начали бить людей, вырывать у них документы, те белые бумажки, которые нам выдали в Пагани. Я был там, стоял в стороне от драки и все видел. Тот парень, которого били, просто был готов защищаться. Он точно не дрался - лишь пытался обороняться. Получается, у нас нет даже права защищать себя! Только потому, что он держал руки перед лицом, полицейские обвинили его в драке с греками!

Да, ситуация в Афинах не очень хорошая. Совсем не так, как в Митиленах. Там были такие милые люди, правда! Не правительство, не полиция, не какие-то организации - сами жители города. Некоторые из них хорошо относились к беженцам. В Афинах никто не готов тебе помогать. Как-то ночью, часов в двенадцать, я увидел в парке женщину. Мы спросили ее, что она делает, и она сказала, что не может найти места, чтобы переночевать. Несколько дней назад эта женщина вернулась из Митилен, она была там арестована и потеряла мужа. Она не знала, что дальше делать и ночевала одна в парке.

- И, наконец, о том времени, которое мы вместе провели в Митиленах: что ты об этом думаешь?

Когда мы приехали в Митилены, то думали: "Что нам надо делать? Куда сейчас идти?" Мы не знали ничего о законах Греции. Никаких документов не было, мы были полностью вне закона. А потом в парке мы встретили афганцев и еще беженцев из Эритреи и Сомали. И они нам рассказали о палаточном лагере, где кормят и позволяют жить. И неделю мы пробыли у вас. Мы на самом деле думали, что справиться со всем этим будет нелегко.

Когда семь дней подошли к концу, мы еще были в вашем антиграничном лагере, но уже собирались в Афины. И меня попросили перевести кое-что, те ребята не умели говорить по-английски. Они попросили меня сказать вам, что лагерь Noborders был реально неплохим местом, и что

никто из нас не чувствовал себя там беженцем. Никто не чувствовал, что ему там не место.

Это было что-то вроде нашего дома. Активисты из разных стран стали нашими настоящими друзьями. Было такое чувство, что мы выбрались на пикник. И никто из нас не ощущал себя беженцем! Все было как положено: обед, ужин. И обстановка была в норме. Даже полицейские не могли нам ничего сказать.

- Это была безумная неделя!

В самом деле: за семь дней никто не спросил у нас документы! Только благодаря вашему лагерю! Мы действительно отдыхали там. И до сих пор скучаем по нему. Все эти дни!

- Как тебе прощальная вечеринка?

(Смеясь) Прощальная вечеринка стала одной из самых важных ночей в моей жизни - красивое место на пляже, эти активисты и беженцы и разных стран, все вместе. Наша последняя ночь в лагере "Нет границам". Мы наслаждались ей! Танцевали, пели, били в барабаны. Когда барабанщики устали, включили колонки. Мы были свободны от всего! Никто не мешал, это было свободное место. Да, мы наслаждались этой ночью! Пели о нашей стране, об Афганистане. Одну из этих песен исполнял известный афганский певец... Петь я не умею, не смогу показать, как это было. Пел Хамид, на самом деле классный парень, он пел даже в Пагани. И в слова песни на языке дари он вставлял "Нет границ! Нет наций!" Это была забавная песня, а вечер стал действительно уникальным. Все ребята до сих пор о нем вспоминают: "Тем вечером я делал то, я танцевал так, ты выглядел вот так..." Такого никогда в жизни больше не повторится! Это было в первый и последний раз. Даже если мы заплатим 10,000 евро, все равно такого праздника больше не будет. Всего одна исключительная ночь в жизни...

- И вы наслаждались ей до последнего мгновения.

Мы не спали всю ночь. Когда пришло время отправляться в Афины, некоторые оказались не готовы. Они говорили: "Эту ночь никогда не вернуть!" Они не были готовы ехать в Афины, хотели остаться у вас и продолжать вечеринку. Всего за одну неделю мы стали семьей. Не думали, что мы - афганцы, а они - эритрейцы. Или что вы из Германии. Мы были семьей. Когда мы уходили, я видел, что кое-кто из вас плакал, да и некоторые из нас плакали тоже, только не перед вами, они это скрывали. Это было все равно что оставить семью. Все было так здорово, пока не настала пора уходить.

- Затем вы добрались до порта и попали прямо в тюрьму. Вечеринка продолжилась?

(Смеясь) Да, мы ведь так скучали по нашей ночи! Чтобы поддержать наш дух, Хамид заставил нас танцевать и бить в барабан. Даже в Пагани мы пели и танцевали три дня, пока не устали. Полицейским это не нравилось - они пытались нас остановить: "Не шумите! Не делайте этого! Не пойте!" Только два или три дня. Мы уже были готовы драться, потому что они даже на десять минут не выпускали нас на воздух, и ребята, конечно, уставали от такого. Дела были плохи.

- Слишком плохи, чтобы петь?

Не то что петь - чтобы дышать! В последний день было так плохо, что дышать было трудно! Пение помогло продержаться всего один-два дня. (Смеется)

- Эта битва там, взаперти, была нелегкой. Началась с пения, а закончилась пожаром!

Когда мы покинули Пагани, то пошли в небольшой парк, туда, где был информационный стенд. Стояли там и говорили: "Это было здесь... Это то самое место, где..." А на самом деле мы скучали по тем временам! Ведь это было наше место, наш дом. Нам так и не встретилось ничего похожего. Остался только Джамал.

Джамал: "Они спрашивали меня: "Где все остальные?" И я ответил: "Я теперь остался один!"

Ну да, ты иногда звонил мне в Пагани, но телефон приходилось постоянно прятать от полиции, ведь у нас не было разрешения им пользоваться. Каждый раз, когда ты звонил, я вставал посреди камеры и кричал: "Это Джамал звонит! Всем привет!" И после твоих звонков мы все вновь вспоминали те дни и так скучали! Когда мы, наконец, встретились на воле, он нам сказал: "В газете напечатали ваши фотографии!" Когда мы их увидели, мы были счастливы. Да, эти фотографии сослужили свою службу. Благодаря им жители Митилен узнали, как обстоят дела у беженцев. И они не остались равнодушными. После всего этого нас отпустили. Сначала мы не могли поверить в то, что действительно свободны. Все глубоко дышали. И говорить можно было так громко, как хотелось! Разговаривали о лагере "Без границ", сидели там, где был информационный стенд и вспоминали те дни. Нас там было тем вечером человек 60-65. Спали в парке. Было очень холодно, и мы взяли столы и стулья с территории ближайшего ресторана, соорудили при помощи нашей одежды что-то вроде палаток, и так, под стульями, спали.

Джамал: "Но я же предлагал тебе, идем со мной, если хочешь!"

Но я знал, что это будет неудобно для него, нас было слишком много, около 65 человек. В нашей компании было 26 человек, и я не мог их оставить.

К сожалению, у тебя нет большого особняка! Да и потом, я так прикипел душой к тем 25 парням, с которыми вместе был в тюрьме, слишком тяжело перешагнуть через них....

Да, он мне предлагал такое, но я не смог согласиться. Этот разговор произошел в три часа ночи, но я до сих пор все помню! Почему я не пошел с ним? Было очень холодно! И была боль в моем сердце. Той ночью ни у кого не было денег, даже десяти центов - и тех не было, а ведь мы были голодны. Те немногие, у кого были средства, принесли еды, но для всех этого было недостаточно. Да, для нас это была тяжелая ночь.

- А до этого вы с другом были все время вместе?

Мы встретились в лагере "Без границ". В нашей группе было 26 человек. Надо сказать спасибо лагерю, ведь там поощряли знакомства между беженцами. (оба смеются)

- Вы сами организовали группу!

Не только мы! У вас тоже была отличная организация! В те дни у нас не было даже одежды, и помощь людей, доставших нам ее была неоценимой. Даже в Пагани нас обеспечивали одеждой сочувствующие. Произошел там один забавный случай, несколько дней спустя после того, как Джамал и другие активисты оказались в Пагани. Кто-то крикнул: "Посмотрите, кто пришел!" Все подбежали к окну. Мы увидели чемодан размером с этот стол. В нем было полно одежды, чая, сладостей и сигарет - всего, что нам было нужно. Это был подарок активистов из лагеря, они попросили полицию передать нам его. Но полицейские не сделали этого. Они выкинули одежду в мусорный бак, украли сахар, а один из нас принес нам сигареты... для продажи. Какая ирония! Ведь это был подарок! Но самым важным стало для нас воспоминание о лагере.

- Как вы думаете, стоит делать что-то подобное в следующем году?

В следующем году? Обязательно! Не то, что "стоит" - это надо сделать! Мы действиельно наслаждались той неделей в лагере, к тому же, это нам очень помогло. А если вы устроите лагерь в следующем году, это поможет другим беженцам.

Джамал: "Если ты получишь где-нибудь убежище, то вернешься сюда?"

Я же говорил! В то время мы были нелегалами, у нас не было документов. Не могли мы быть в первых рядах демонстрантов. Я пообещал, что как только легализуюсь, выиграю свое дело, получу паспорт и разрешение ездить по Европе, я встану в одном ряду с тобой. И не только я, все 26 членов группы дали обещание, что однажды, когда у нас будут документы, мы соберемся снова. Мы хотим быть в лагере "Нет границам", участвовать во встречах, планах, акциях! Мы хотим бороться за свои права. Помогать другим людям, которые оказались в беде. За это я готов драться! Я уже говорил тебе: во всем мире люди должны быть равными, а границ не должно быть. И я встану в первых рядах!

Джамал: "Тебе стоит поучаствовать в демонстрации 31 октября, если еще будешь здесь".

- Если буду здесь, то пойду.

К сожалению, Милад не смог прийти на демонстрацию. Когда он попытался продолжить свой путь в Норвегию, то был пойман в итальянском порту и выслан обратно в Грецию. Когда Милада депортировали, он позвонил с корабля и сказал, что на тот момент у него были сложности, и, возможно, ему придется провести в тюрьме еще три месяца. Он смеялся, когда прощался со мной, добавил, что мы должны непременно встретиться снова, может, в Германии или еще где-нибудь в Европе. А несколько минут спустя его телефон уже был выключен.

Original (English): “We really didn’t feel like refugees!”

Translation: © Martest, onthegreekriots .

translated.by crowd

Like this translation? Share it or bookmark!