Освобождение сердца человеческого от оков — Революционный манифест. Введение (2010) | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 7% translated in draft.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Unchaining the Human Heart — A Revolutionary Manifesto. Introduction (2010) | Освобождение сердца человеческого от оков — Революционный манифест. Введение (2010) | |
To Soleil | ||
I’m 56 years old and I’ve been self-consciously libertarian for all but the first eighteen. | Мне 56, и я был сознательным либертарианцем все эти годы, кроме первых восемнадцати. | |
I now have an eighteen-year-old daughter, for whom I am writing this, but it’s not my intent to use this essay to convert her to being a libertarian. | Сейчас у меня растёт восемнадцатилетняя дочь, для которой я и пишу это, но у меня нет намерения использовать это сочинение, чтобы сподвигнуть её к тому, чтобы стать либертарианкой. | |
Obviously, since I talk about my daughter in the third person, I’m not writing this only to her. | Очевидно, т.к. я говорю о своей дочери в третьем лице, я пишу это не только для неё. | |
My daughter shares one characteristic with many younger people that made me think of her as the audience for this when the idea of writing it came to me. | ||
My daughter thinks I spend too much of my time ranting about politics. She doesn’t understand why I shout back at the television. | ||
She considers most of what I’ve written — my books, scripts, stories and articles — dominated by my interest in politics, and that discourages her from reading them. | ||
When I say I’m libertarian, I don’t mean that as a partisan affiliation. I’m not a member of the Libertarian Party. Neither do I mean it in the ideological or movement sense. While I’m well-read in what libertarians consider the primary sources for the libertarian movement, and am in debt to many of them for ideas I regularly use, I no longer consider myself part of any organized movement. I’ve come to abhor ideology, itself, as a distraction from my own contemplative thinking. | ||
Years ago I wrote a play titled “Cult of the Individual.” I wasn’t just being ironic. | ||
When, in Monty Python’s Life of Brian, Brian tells a crowd of unwanted acolytes, “You’re all individuals!” — prompting a shout from one voice in the crowd, “I’m not!” — the humor wasn’t only the oxymoron. Adherence even to individualism, because it has become an ideology, prevents one from being a free individual. | ||
The problem with ideology is that it reduces everything to ideas. Oh, my dear daughter, how I spent much of my life being guilty of that! | ||
As I’ve matured, I’ve come to appreciate the more non-cerebral parts of my life. Yes, I still appreciate intellect and wit. That’s how I make my living! Nonetheless I’ve become both more self-aware of, and less alienated from, allowing myself to respond first with feelings, and not instantly shut down those feelings with thought. |
License: Copyright © 2010 The J. Neil Schulman Living Trust. All rights reserved.

— *Soleil — солнце (фр.). Но в англоязычном тексте смотрится как женское имя. — Arseny_Kustov
— Имена обычно передают транскрипцией... — matimatik
More 3 comments
— Soleil /Солейл/. — так?) — Arseny_Kustov
Кста, с Первачком тебя!) — Arseny_Kustov
— Наверное, так, но лучше гд-нибудь уточнить -- англо-французская фонетика порой такие чедеса являет... — matimatik
— С кем? 0_o — matimatik