Берыктонлэн шуг-секытъёсызAnother translations: into Russian. | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Udmurt
- Translation result
- 91% translated in draft. Almost done, let's finish it!
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Übersetzungsschwierigkeiten | ||
Übersetzungsschwierigkeiten | ||
Die hier gezeigte Auswahl ist fragmentarisch, setzt sich aus Einzelblättern vieler Jahre zusammen. Manches habe ich selber geschrieben, bei anderen habe ich nach einem Skript gearbeitet, das man mir gegeben hat. | Татын возьматэмын аръёс ӵоже пӧртэм люкамъёсы пӧлысь быръемез гинэ. Куд-огъёссэ мон ачим кылдытӥ, мукетъёссэ сётэм скриптъёсъя гожтӥ. | — не совсем понимаю, речь идет об одном или разных разных скриптах? видимо, все таки о разных) — IvAnna — я на русский перевела ;) — byla-ne-byla Comment was deleted Comment was deleted |
Ich erwarte nicht, dass die hier gezeigten Comics verständlich sind; aus drei Gründen: a) sie stehen hier kontextlos, b) will Comics lesen gelernt sein; es ist eine eigene Sprache und c) fehlt der udmurtischen Sprache das Vokabular für diese im westlichen kulturellen Kontext erstellten Konzepte. | Мон уг малпаськы, татын возьматэм комиксъёс валамон луозы шуыса, со понна 3 мугъёс вань: а) соос татчы контекстэк интыямын, б) комикс кылэз тодыны кулэ, солэн аслаз кылыз вань, в) удмурт кылын ӧвӧл сыӵе кылъёс, кудъёсыз та (татын возьматэм) шундыӝужан лулчеберетлэн контекстаз кылдэм (кылдытэм) концептъёсты нимало. | — "запад" удмурт кылын? шундыӝужан? — elenryabina Comment was deleted |
Ich persönlich habe aus der Übersetzungsarbeit für mich mitgenommen, dass meine Udmurtischkenntnisse für literarische Texte nicht ausreichen, dass aber auch Udmurtisch nicht gut genug entwickelt ist, um über Konzepte des 21. Jahrhunderts zu reden und dass Phantastik sein ureigenes Vokabular hat, dessen Entsprechung in manchen Sprachen erst geschaffen werden muss. | Берыктон бордын ужакум, мон валай, удмурт кылэз литературая текстъёсын вырон понна мон сокем ӟеч уг на тодӥськы шуыса, удмурт кыл но сокем азьланьтӥськемын ӧвӧл на, 21-тӥ даурысь концептъёс сярысь вераськон понна, озьы ик фантастикалэн но аслаз аспӧртэмлыко кылыз вань, кудзэ берыктон понна куд-ог кылъёсын нырысь выль кылъёс кылдытыны (малпаны) кулэ на. |
License: creative commons

— Перевод на УДМУРТСКИЙ — artwebprom
— КТО-НИБУДЬ ПРОСТАВЬТЕ ТОЧКИ НАД УДМУРТСКИМИ БУКВАМИ ГДЕ-НАДО!!! БЛАГОДАРЮ))) — IvAnna
— ок. — artwebprom