О «Твиттере» на понятном русском языке

Lee LeFever, “Twitter in plain English”, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

«Что делаешь?» Вот самый часто задаваемый вопрос друзьям или семье. Даже если человек отвечает, что стрижет лужайку или готовит обед — это нам интересно, потому что так мы чувствуем себя частью чьей-то жизни, поддерживаем связь.

К сожалению, наша повседневная жизнь скрыта от людей. Фу-у-у! Конечно, можно написать письмо или заметку в блоге, также можно позвонить, чтобы поддерживать связь, но вы не будете отправлять письмо лишь затем, чтобы сказать «я пью кофе», но вашему другу необязательно знать об этом.

Но как же быть с людьми, которые хотят знать о мелочах, происходящих в твоей жизни? Реальная жизнь проходит мимо блогов и почты, но теперь есть способ поделиться ею.

Теперь просто о «Твиттере».

Спасибо «Твиттеру» за то, что появилась возможность делиться небольшими кусочками вашей жизни и следить за новыми событиями в жизни людей, за которыми вы неблюдаете через «Твиттер». Ура! А теперь о том, как это работает.

Встречайте Карлу. Она помешана на своем телефоне, читает блоги каждый день и общается с людьми по всему миру.

Она слышала о «Твиттере», но была скептично к нему настроена — она и так перегружена информацией. Но так как её друзья не переставали говорить о нём, она всё же решила попробовать.

Она зашла посмотреть и увидела, что страницы «Твиттера» выглядят как маленькие блоги с небольшими сообщениями — у каждого пользователя своя собственная страница и её видят друзья.

Она начала с того, что поискала своих друзей на Twitter.com. После того, как насколько было найден, она кликнула на: "Следить за изменениями" и стала узнавать чем же они живут.

Не прошло и часа как она увидела людей, которых знала, с другой стороны. Она не знала что Стив из Сеатла бейсбольный фанат, а Джулия в Лондоне сейчас читает новую книгу по инвестициям. С помощью коротких сообщений Твиттера, она узнала о ее друзьях, родственниках и сослуживцах то, о чем она никогда и не подозревала - это была их настоящая жизнь.

Вскоре она стала фанатом «Твиттера» и обновляет страничку каждый день. Её друзья наблюдают за сообщениями и теперь знают, что она недавно увлеклась Ван Хелен. Они могут узнать о жизни Карлы то, что проходит мимо почты и блогов.

«Твиттер» помог Карле своей простотой. Сообщения всегда короткие — до 140 символов. К тому же, она может обновлять свой «Твиттер» и следить за друзьями, используя сайт «Твиттера», программу в своём браузере, мобильный телефон или клиент обмена мгновенными сообщениями.
Она больше не ограничена лишь одним устройством связи.

Задавая фанатам «Твиттера» вопрос «Чем занимаешься?», Карла заметила, что «Твиттер» сделал её ближе к людям и это всего лишь с помощью 140 букв за раз.

Узнай, что делают твои друзья на Twitter.com.

Я — Ли Лифевер, и это «О „Твиттере“ на понятном русском языке».

© Common Craft Inc.

Original (English): Twitter in plain English

Translation: © esenia, Aleksandr Selivanov, Atner, vital, foxett .

translated.by crowd

Like this translation? Share it or bookmark!