Перевод "Twin Peaks 15 years later" | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 12% translated in draft.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
My first working experience | Мой первый опыт работы с | |
0:02:24,320 (3.1s)
and I didn't reaIIy know what to expect
after having seen Easehead,
| и я действительно не знал, что ожидать | |
0:02:28,240 (3.0s)
and I met one of
the most charming, engaging,
| но я встретил одного из самых | |
0:02:33,320 (3.9s)
friendIy guys, who aIso happened
to be from the Northwest.
| дружелюбных парней, который | |
0:02:37,400 (2.8s)
And I wouId go to his office
and bother him aII the time
| ||
0:02:40,360 (1.0s)
and ask him questions.
| ||
0:02:41,440 (1.9s)
And I wondered about this
and I wondered about that.
| ||
0:02:43,480 (1.7s)
He was good for five or six minutes
| ||
0:02:45,360 (1.9s)
and then he wouId start doodIing
on a piece of paper
| ||
0:02:47,440 (1.0s)
and I knew that I had Iost him.
| ||
0:02:49,280 (2.9s)
Pretty soon, I just sort of stopped
asking the questions
| Довольно скоро я просто перестал | |
0:02:52,320 (4.0s)
and began reIying more
on what I thought,
| и стал больше полагаться на свои | |
0:02:56,480 (3.8s)
what I imagined it shouId be
and he seemed to be content with that.
| что это может быть, и он кажется, | |
0:03:00,440 (3.9s)
And it was fun to pIay a character that
seems to have that kind of capacity
| Было забавно играть героя, который, | |
0:03:04,440 (2.0s)
to step so easiIy
into his subconscious
| ||
0:03:07,280 (2.9s)
and to beIieve so readiIy in,
to know and beIieve in it,
| ||
0:03:10,360 (2.0s)
but actuaIIy to reveI in it, you know.
| ||
0:03:12,440 (3.9s)
He enjoyed the smeII
of the DougIas firs
| ||
0:03:16,480 (2.9s)
and the taste and the aroma
of good hot, bIack coffee,
| и вкуса и аромата хорошего, горячего, черного кофе | |
0:03:19,440 (2.8s)
and, you know, et cetera, et cetera.
| ||
0:03:24,480 (3.7s)
I was fresh from Reno, Nevada
and just come to HoIIywood
| Я была новичком из Рино, Невада, | |
0:03:28,360 (1.0s)
wanting to be an actress.
| ||
0:03:29,440 (3.9s)
And I had been modeIIing
and doing music videos
| ||
0:03:33,440 (1.8s)
and commerciaIs and stuff.
| ||
0:03:35,360 (2.0s)
And so part of the process
is you sort of go in
| ||
0:03:39,280 (2.0s)
and meet different casting directors
around town
| ||
0:03:41,440 (1.8s)
and, you know, audition for them.
| ||
0:03:43,320 (3.9s)
And so I had gone a few times
for Johanna
| ||
0:03:48,280 (3.1s)
and I happened to get cast,
| ||
0:03:52,280 (4.1s)
went through this Iengthy
network testing process
| ||
0:03:57,280 (1.9s)
for the piIot of Baywatch.
| чтобы попробовать себя в пилотной серии "Спасатели Малибу". | |
0:03:59,360 (1.9s)
And I ended up getting it.
| ||
0:04:01,440 (3.8s)
And at the same time,
got a caII from Johanna and said,
| ||
0:04:05,320 (2.0s)
''You know, I reaIIy want you
to come in and meet David Lynch.
| "Знаешь, я очень хочу, чтобы ты пришла и познакомилась с Дэвидом Линчем. | |
0:04:07,480 (1.7s)
He's doing a show and. . .''
| ||
0:04:09,320 (3.9s)
I'm Iike an innocent
1 6-, 1 7-year-oId girI going :
| ||
0:04:13,280 (2.9s)
''Okay, I remember Dune,''
you know.
| ||
0:04:16,360 (3.9s)
So I went in to a room
with Johanna and David.
| ||
0:04:20,400 (4.9s)
And I even think that Eric
| ||
0:04:25,440 (1.8s)
might have been heIping
| ||
0:04:27,400 (2.9s)
the audition process
and reading for peopIe.
| ||
0:04:30,440 (5.9s)
And actuaIIy,
I originaIIy read for Lara FIynn's part.
| И на самом деле, я первоначально читала роль Лары Флин. | |
0:04:36,400 (2.9s)
And sort of at the end
of the reading, he was Iike:
| ||
0:04:39,360 (2.0s)
''That was reaIIy good.
| ||
0:04:41,480 (1.8s)
WeII, I'm doing a show.
| ||
0:04:43,440 (2.0s)
Do you think
you might wanna be in it?''
|
