Признаки поражения Ливийской революции | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- Translated in draft, editing and proof-reading required.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
The signs of the defeat of Libyan revolution | ||
In a few hours, the UN Security Council will decide to start air strikes against Libya. France has said that it is ready to start the bombardment from tonight. | Через несколько часов Совет Безопасности ООН примет решение о начале воздушных ударов по Ливии. Франция заявила, что готова начать бомбардировку этой ночью. | |
We condemn this international resolution, if it is realized. And we totally reject any foreign intervention in Libya, whatever shape it may take, especially a French one. France, that sold Qaddafi weapons worth billions, weapons that he is using today to blow up Libyans, the same France that didn't stop such deals until 3 weeks back. | Мы осуждаем эту международную резолюцию, если она будет осуществлена. И мы полностью отвергаем какое-либо иностранное вторжение в Ливию, какую бы форму оно не принимало, особенно французскую. Франции, которая продавала Каддафи оружие на миллиарды, оружие, которое он сегодня использует, чтобы взрывать ливийцев, той самой Франции, которая не прекращала такие торговые сделки до момента, наставшего 3 недели назад. | |
We condemn this intervention that will transform Libya into a real hell, even more than now. That intervention will also steal the revolution from the Libyans, a revolution that has cost them thousands of dead women and men so far. | Мы осуждаем интервенцию, которая превратит Ливию в настоящий ад, ещё более страшный, чем сейчас. Эта интервенция также украдёт у ливийцев революцию, революцию, которая уже стоила им тысяч убитых женщин и мужчин. | |
An intervention that will also divide the Libyan resistance. | Интервенцию, которая также разделит ливийское сопротивление. | |
And even if these operations do succeed and Qaddafi falls (or dies) like Saddam Hussein, it will mean that we were liberated by Americans and French, and I can assure you that they will keep reminding us of that every minute. | И даже если эти операции достигнут успеха, и Каддафи падёт (или погибнет), как Саддам Хуссейн, это будет означать, что нас освободили американцы и французы, и я могу вас заверить, что они будут напоминать нам об этом каждую минуту. | |
How we can stand this later? How we can explain all these casualities to the coming generations, all those dead bodies that will be everywhere ? | Как нам потом остановить это? Как нам объяснить все эти жертвы будущим поколениям, все эти трупы, которые будут повсюду? | |
To be liberated from Qaddafi just to become slaves to those who armed him and empowered him during all those years of authoritarian violence and repression. | Освободиться от Каддафи просто, чтобы стать рабами тех, кто его вооружал и доверял ему в течении всех этих лет авторитарного насилия и репрессий. | |
After the first mistake - the militarization of the popular revolution - here we are committing our second mistake - the establishment of a new leadership of figures arising out of the remnants of the Libyan Jamahiriya regime. And our third mistake is coming inevitably, which will be to ask for help from our enemies. I only hope we will not reach the fourth one: that is, occupation and the arrival of the marines. | После первой ошибки — милитаризации народной революции — мы совершаем нашу следующую ошибку — установление нового руководства из числа лиц, возникших из остатков режима Ливийской Джамахирии. И нашей третьей неизбежной ошибкой будет просить помощи у наших врагов. Я надеюсь лишь на то, что мы не совершим четвёртую —оккупацию и прибытие морской пехоты. | |
Sarkozy and France are our enemies; they are also enemies of the whole Third World. They don't hide their contempt of us. All that Sarkozy cares about is to be re-elected next year. | Саркози и Франция — наши враги; они так же враги всего Третьего Мира. Они не скрывают своё презрение к нам. Всё, о чём Саркози беспокоится, это о своём переизбрании в следующем году. | |
The man who organized the meeting between Sarkozy and the representatives of the interim national council is none other than Bernard-Henri Lévy, a quack philosopher, and for those who don't know him, a French Zionist activist who concentrates all his efforts on supporting Israel and defending its interests. We saw him lately in Tahrir Square just to make sure that the revolting youth there would not chant against Israel. | Человек, организовавший встречу между Саркози и представителями временного национального совета, — не кто иной, как Бернар-Генри Леви, философ-шарлатан и, для тех, кто не знает его, французский сионист-активист, который концентрирует все свои усилия на поддержке Израиля и защите его интересов. Мы видели его на днях на площади Тахрир, куда он пришёл просто, чтобы убедиться, что революционная молодёжь не будет скандировать лозунги против Израиля. |
