Легальный заговор | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 2% translated in draft.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
The Open Conspiracy | ||
CONTENTS | ||
I - The Present Crisis In Human Affairs | ||
II - The Idea Of The Open Conspiracy | ||
III - We Have To Clear And Clean Up Our Minds | ||
IV - The Revolution In Education | ||
V - Religion In The New World | ||
VI - Modern Religion Is Objective | ||
VII - What Mankind Has To Do | ||
VIII - Broad Characteristics Of A Scientific World Commonweal | VIII - Главные Особенности Мирового Научного Сообщества | |
IX - No Stable Utopia Is Now Conceivable | ||
X - The Open Conspiracy Is Not To Be Thought Of As A Single Organization; It Is A Conception Of Life Out Of Which Efforts, Organizations, And New Orientations Will Arise | ||
XI - Forces And Resistances In The Great Modern Communities Now Prevalent, Which Are Antagonistic To The Open Conspiracy. The War With Tradition | ||
XII - The Resistances Of The Less Industrialized Peoples To The Drive Of The Open Conspiracy | ||
XIII - Resistances And Antagonistic Forces In Our Conscious And Unconscious Selves | ||
XIV - The Open Conspiracy Begins As A Movement Of Discussion, Explanation, And Propaganda | Открытый Заговор начинается как движение для обсуждения, разъяснения и пропаганды | |
XV - Early Constructive Work Of The Open Conspiracy | ||
XVI - Existing And Developing Movements Which Are Contributory To The Open Conspiracy And Which Must Develop A Common Consciousness. The Parable Of Provinder Island | ||
XVII - The Creative Home, Social Group, And School: The Present Waste Of Idealistic Will | ||
XIX - Human Life In The Coming World Community | ||
I - The Present Crisis In Human Affairs | ||
The world is undergoing immense changes. Never before have the conditions of life changed so swiftly and enormously as they have changed for mankind in the last fifty years. We have been carried along - with no means of measuring the increasing swiftness in the succession of events. We are only now beginning to realize the force and strength of the storm of change that has come upon us. | В настоящий момент мир претерпевает огромные изменения. Никогда ранее условия жизни всего человечества не менялись так стремительно и разительно, как в последние пятьдесят лет. Мы были увлечены и не имели возможность оценить все возрастающую стремительность череды событий. Только сейчас мы начинаем осознавать всю силу и мощь бури перемен, которая охватила нас. | |
These changes have not come upon our world from without. No meteorite from outer space has struck our planet; there have been no overwhelming outbreaks of volcanic violence or strange epidemic diseases; the sun has not flared up to excessive heat or suddenly shrunken to plunge us into Arctic winter. The changes have come through men themselves. Quite a small number of people, heedless of the ultimate consequence of what they did, one man here and a group there, have made discoveries and produced and adopted inventions that have changed all the condition, of social life. | Эти изменения пришли в наш мир не извне. На нашу планету не упал метеорит из космического пространства; не было губительных вспышек вулканической активности или неизвестных ранее эпидемий; не вспыхнуло солнце, принеся невыносимый жар и не сжалось, погрузив нас в Арктическую зиму. Изменения принесли сами люди. Довольно маленькое число людей, не думающих об отдаленных последствиях того, что они сделали, один человек здесь, группа людей там совершили открытия, создали и распространили изобретения, которые изменили все условия социальной жизни. |
