"Привычка Делать Сейчас": пошаговая программа для того, чтобы преодолеть прокрастинацию и наслаждаться свободным временем без чувства виныAnother translations: into Spanish. | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 99% translated in draft. Almost done, let's finish it!
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
The now habit : a strategic program for overcoming procrastination and enjoying guilt-free play | "Привычка Делать Сейчас": пошаговая программа для того, чтобы преодолеть прокрастинацию и наслаждаться свободным временем без чувства вины | |
Introduction | Введение [Пожалуйста, не надо копировать машинные переводы! Никакой пользы это не приносит, только добавляет работы по очистке. Текст специфический, много абстрактных понятий - никакая машина не справится. "ПрокрАстинацию" и "прокрАстинатора" на русский НЕ ПЕРЕВОДИТЬ! Аналога в русском не существует, значение его намного шире и "промедления" и "волокиты" и проч. - тем более, что он уже используется в психологии.] Дополнительные материалы можно скачать здесь: http://j.mp/ij5XEB MindMap (карта ума) - структурированная схема по книге: http://j.mp/gdLkQH | |
Chapter 1. - WHY WE PROCRASTINATE | — Прокрастинация - такого слова в русском нет, да и непонятно. Смысл здесь в том, что это привычка медлить, тянуть, оттягивать, откладывать, делать проволочки - перевела "привычка к промедлению". — Knivy — Такое слово есть http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%F0%E... А вот промедление и откладывание - вы уверены, что это легитимный термин? Он слишком расплывчат — tms More 12 comments — Не нужно извращать мои слова. Я сказала, что это мелочь — только по сравнению с тем, что вы бревно покрупней заметить всё не можете. Не может такого быть, чтобы вся книга была написана, словно Пушкиным, а только один и самый важный термин кривой. Пушкин, думается, в первую очередь разобрался бы с самым важным, передающим ключевую идею. Если бы вы не упирались рогом, блокируя любые попытки вам помочь, вам уже давно бы помогли. Пока мы спорили, я например, в соседнем переводе сто страниц вычитать успела, там язык получше, потому что люди хотят его сделать лучше, а не суетно пытаются войти в историю изобретением нового ненужного словечка. И поскольку мне уже надоело здесь тратить время на бесполезный схоластический спор, никуда не движущийся, то на этом я, пожалуй, из этого проекта перевода и выхожу. Желаю всего наилучшего вам с вашей прохрустинацией. — Knivy | |
Chapter 2. - HOW WE PROCRASTINATE | — По терминам: на данный момент я сделала вычитку 19 страниц. Кстати, качество перевода хорошее, немного поправила запятых и букв ё, совсем чуть-чуть доперевела. Прокрастинацию чаще всего заменяла по следующей схеме: прокрастинация = промедление, прокрастинируем = медлим, прокрастинатор = волокитчик. Вариант, согласна, средненький, но хотя бы понятен без словаря. Если будут предложены более удачные варианты, могу снова сделать вычитку и замену на новые варианты. — Knivy И ещё по терминам: Привычка Делать Сейчас – убрала кавычки, которые местами были, местами нет; состояние "потока" (Потока) – в разных местах по-разному, не трогала. — Knivy More 6 comments Comment was deleted | |
Chapter 3. - HOW TO TALK TO YOURSELF | Глава 3. Как вести внутренний диалог (общаться с собой) | |
Chapter 4. - GUILT-FREE PLAY, QUALITY WORK | Глава 4. Отдых и развлечения без чувства вины. Качественная работа | |
Chapter 5. - OVERCOMING BLOCKS TO ACTION | Глава 5. Преодоление внутренних блоков, мешающих действовать | |
Chapter 6. - THE UNSCHEDULE | ||
Chapter 7. - WORKING IN THE FLOW STATE | ||
Chapter 8. - FINE-TUNING YOUR PROGRESS | ||
Chapter 9. - THE PROCRASTINATOR IN YOUR LIFE | ||
BIBLIOGRAPHY | ||
ABOUT THE AUTHOR | ||
This book is dedicated to all those people who had the courage and perseverance to seek help with the frustrating problem of procrastination. It has been written for all those who, in their quest for help, brought with them a battered sense of self-worth, a desire to save some part of themselves, and a burning conviction that they had some good work to contribute. But most especially, this book is for Elizabeth. | Эта книга посвящается тем людям, которые нашли в себе смелость и мужество для поиска помощи в преодолении проблемы прокрастинации. Она была написана для всех тех, кто ищет помощь, неся в себе глубоко уязвлённое чувство собственной ценности, желание сохранить часть своей личности, и твёрдое желание поработать для изменения своей жизни. Но особенно эта книга посвящается Элизабет. | |
ACKNOWLEDGMENTS | ||
This book came out of my own struggles with procrastination, motivation, and creativity, but in large part it is based on the experiences of thousands of coaching and therapy clients and seminar participants who have shared their difficulties and their triumphs with me. I wish to acknowledge the contribution of these courageous individuals who repeatedly faced their fears and found within themselves the strength to try again. Their stories are told with the names, jobs, and situations changed to protect their privacy. | Эта книга появилась из-за моих собственных проблем с прокрастинацией, мотивацией, и креативностью, но большей частью она базируется на опыте многих тысяч посетителей тренингов и клиентов, проходящих терапию, а также участников семинаров, которые делились своими трудностями и победами со мной. Я хочу выразить признательность за вклад этих отважных людей, которые много раз шли навстречу своим страхам и находили в себе силу пытаться снова и снова. Все имена, должности и ситуации в этих рассказах изменены для сохранения их частной жизни (privacy). | |
I also wish to acknowledge the constant support and love of my family and friends, who offered me so many guilt-free meals and opportunities for guilt-free play. The staff at the University of California Berkeley’s Counseling Center deserves special mention for its support over many years. I want to thank Jeremy P. Tarcher, who believed in the early, rough draft of the manuscript and had the vision to see this book. I will continue to be grateful for the advice and help of my agents. I am very grateful to friends who read rough drafts and offered constructive criticism, but I especially appreciate the assistance of Jayne Walker and Harriet Whitman Lee. And I wish to acknowledge the editing skill and wise counsel of Hank Stine and the inspiration of Janice Gallagher, both of whom contributed greatly to the organization of this book. | Я также хочу выразить благодарность за постоянную любовь и поддержку моей семье и друзьям, которые так часто кормили меня лёгкими завтраками и давали возможность с лёгкостью развлекаться. Особого внимания за поддержку на протяжении многих лет заслуживает преподавательский состав Калифорнийского университета. Хочу поблагодарить Джереми П. Тэрчера, который высоко оценил ранние наброски этой книги и обладал видением того, какой она станет. Я не перестану благодарить своих сотрудников за помощь и советы. Выражаю большую признательность друзьям, которые читали черновики и делали конструктивные критические замечания, но особенно благодарен Джейн Уолкер и Хариет Витман Ли. Я также упомяну издательские способности и мудрость Хэнка Стайна и вдохновение Дженис Галахер, которые внесли огромный вклад в издательство этой книги. |

— Шлифовать пока не буду, сейчас для меня главное - донести основную мысль. — alebuale
— Речь идёт не только о делах, ао всём стиле жизни — evolkov
Comment was deleted