Липовый прыжок ныряльщика (декабрьское восстание в Греции, 11 месяцев спустя)

occupiedlondon.org/blog, “The fake jump of the diver (December’s revolt in Greece, eleven months on)”, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

Как быстро движется время? Глупый вопрос, если вдуматься. Конечно, время всегда идет в одном темпе - тиканье настенных часов заверяет нас в этом каждую секунду. Течение дней, недель и месяцев, с настенного календаря одна за другой слетают страницы... Ход времени всегда остается одним и тем же. Но представьте себе на мгновение следующую картину: в комнате по стенам развешано множество часов. Стрелки всех этих часов двигаются как в обычном, так и в обратном направлении, все ускоряя свое лихорадочное вращение. Ни одни часы не придерживаются того времени, которое раньше было нормальным - что-то произошло в той комнате, какая-то вспышка, которая свела их с ума. Такой вспышкой и стало убийство шестнадцатилетнего Алексиса Григорополоса в Афинах в прошлом декабре. Сколько времени прошло с тех пор? Если верить нашим календарям - то около десяти месяцев. Но если посмотреть на изменения в стране - а они затрагивают все сферы жизни - то, конечно же, намного, намного больше!

С момента убийства Алексиса, с той ночи шестого декабря в Греции происходит беспрецедентная политическая поляризация - раскол на два лагеря, два традиционно противостоящих друг другу политических полюса (наверное, понятия консерваторы/радикалы будут здесь более уместны, чем правые/левые), должно быть, самый значительный со времен гражданской войны сороковых годов. Тот, кто сохраняет нейтралитет, сейчас должен сделать свой выбор - и, конечно, ни для кого не оказалось сюрпризом, что большинство таких умеренных сторонников центризма, как социал-демократичкская партия ПАСОК, которая пришла к власти 4 октября, перешли под защиту консервативного полюса.

Радикальный политический полюс в стране еще с первых декабрьских ночей стал сильнее, чем когда бы то ни было. И это относится не только к уличным дракам на баррикадах по всей столице и в других городах страны, но и к политическим итогам восстания. Одиннадцать месяцев спустя очевидные признаки этого проявляются по всей Греции: колоссальный рост местных народных собраний; партизанские группировки, растущие в серых городских трущобах; оккупация в новых зданий как в центре Афин, так и на окраинах; растущая солидарность общества со всеми этими действиями. Летом последний узник декабрьского восстания объявил голодовку и добился освобождения, по крайней мере, на какое-то время. Кроме того, Греция увидела, как активизируются существующие городские партизанские группы и как возникают новые.

Вскоре последовала и реакция - репрессии. Длинные руки греческого правительства и политической элиты напомнили о себе: фашисты и неонацисты устраивали те демонстрации и акции против забастовок, которые на официальном уровне власти организовать не могли. Конечно, следует иметь в виду, что среди полицейских тоже немало неонацистов, с гордостью носящих оба своих звания; поэтому совместные акции официальных и неформальных сил зла не так уж и редки. Консервативное правительство "Новой Демократии", пребывавшее у власти до начала октября, потеряло контроль над частью главных городов страны на несколько дней в декабре 2008 года, а также допустило впечатляющий, по любым меркам, уровень коррупции - и после декабрьского восстания стало ясно, что его дни сочтены. В последней отчаянной попытке удержать власть и мобилизовать как можно больше "правых" среди своих избирателей, властями был найден новый общий враг: мигранты. И вот государственный миграционный контроль, и без того один из самых строгих в Европе, еще более ужесточен. Сотрудники правоохранительных органов, зачастую прибегая к содействию откровенных фашистов, врывались в трущобы и занятые мигрантами дома, где могли скрываться иностранцы без документов; разрушили и сожгли иммигрантские кварталы в Патрах; спешно выгнали людей из старого здания суда в Афинах, служившего убежищем сотням мигрантов.

Как бы то ни было, Декабрь стал решающим периодом для политического самосознания греков: через девять месяцев после декабрьского восстания ослабленное распрями консервативное правительство Костаса Караманлиса было вынуждено провести досрочные выборы и, хотя в официальных политических докладах и СМИ тема мятежа замалчивалась, было очевидно, что именно с декабря политический рейтинг властей начал заметно снижаться.

После досрочных выборов 4 октября социал-демократическая партия ПАСОК с легкостью восстановила свои позиции в правительстве. Похоже, что у греков короткая память - они ведь уже достаточно хорошо знакомы как с самой партией, так и с ее стратегией. Перенесемся на несколько часовых оборотов назад, в 2003 год, когда семерых участников демонстрации против саммита ЕС в Салониках арестовали по надуманным обвинениям - тогда ПАСОК тоже была у власти. Как и позже, когда эти ребята едва не умерли в ходе протестной голодовки, на которую им пришлось пойти ради обретения свободы; когда людей, обвиняемых в связях с городской партизанской группой "17 ноября" истязали в больницах и камерах гордой Демократической Греции. Именно во время правления ПАСОК самому нищему государству Евросоюза даровали честь принимать у себя вдохновленное нацистами празднество, так называемые Олимпийские Игры - и строительные конторы неплохо поживились народными деньгами, пока обустраивали город для его проведения. ПАСОК управляла страной, когда утверждались нормы обеспечения безопасности, ущемляющие наши гражданские права и свободы. И в 1995 году, когда полицейские, впервые со времен хунты 1967-1974 гг., обыскали помещения Университета и арестовали более 500 студентов, преимущественно анархистов - это тоже было время ПАСОК.

Итак, многие люди не могут ни забыть ни простить социал-демократам из ПАСОК массы вещей - однако есть одно ключевое событие, которое крайне живо напоминает нам, что социалистическая ПАСОК и консервативная "Новая Демократия" - одного поля ягоды: именно во время правления ПАСОК в 1985 году полицейский по фамилии Мелистас застрелил 15-летнего мальчика, Михалиса Калтезаса, во время демонстрации в районе Экзархия, неподалеку от Афин, всего в нескольких улицах от того места, где в декабре 2008 года был убит Алексис...

... ПАСОК была у власти и тогда, когда Экзархия впервые увидела масштабное нашествие полицейских на свои улицы. Многое изменилось там с тех пор - но это именно то место, где менты убили Алекса. Почти сразу же стало очевидно, что простым введением в район усиленных полицейских отрядов на этот раз отделаться не удастся. И вот, едва успев заступить на пост, глава "нового", учрежденного ПАСОК "министерства защиты граждан" (уловка в стиле Оруэлла, маскирующая министерство по управлению полицейскими силами - прежнее название, "министерство по охране публичного порядка" отражало суть куда лучше) принял решение осуществить полную оккупацию Экзархии полицейскими. 7 октября 2009 года усиленные полицейские отряды расположились прямо в историческом центре и начали проводить обыски и аресты, пытаясь запугать людей, активных политически - да и вообще хоть сколько-нибудь активных, и превратить Экзархию в обычный пригород, "такой же, как все".

Наиболее характерной чертой этого "нового", а, точнее, хорошо забытого старого греческого правительства, является его неослабевающее стремление создать в глазах общества картину своих действий, радикально отличающуюся от действительности. "Министерство защиты граждан" санкционировало незаконные аресты сотен людей, единственная вина которых заключалась в том, что они имели несчастье оказаться в Экзархии. А твердые обещания нового министра "незамедлительно покончить" с ментовским произволом потонули в грохоте ударов полицейских дубинок, опускавшихся на головы непокорных. Мы уже настолько привыкли к тому вранью, которым нас кормят профессиональные политики, что только одно и удивляет - партии ПАСОК удалось одержать победу на выборах благодаря обещаниям построить более справедливое, более "человечное" (!) государство, возможно, чем-то похожее на исландское - то, которое возникло после кризиса и победы радикалов. Такое чувство, что происходящее в действительности, стоит ему попасть на страницы газет, как будто скрывается за пеленой тумана - это если вообще не выворачивается наизнанку. И вот, все те же события и даже откровенные преступления властей средства СМИ ловко превращают в "прогресс", "развитие" и "ответственность". Представьте экран телевизора, на котором показывают ныряльщика, готового прыгнуть в воду. Как раз в тот момент, когда он отталкивается от трамплина, экран гаснет. Зрители, сидящие у телевизоров, твердо верят в то, что сейчас он входит в воду. За кадром ныряльщик приземляется обратно на трамплин, поворачивается и уходит.

Экран, разумеется никогда не выключается насовсем. Главное - умело выбрать, что и когда показывать. В лучшем случае, пресса просто молчит о том, что происходит в стране после восстания. В худшем, как чаще всего и случается, - принимает сторону полиции и поддерживает репрессивные меры; в один голос с депутатами всех мастей клеймят Декабрьское Восстание как акт бессмысленной жестокости; или пересказывают туманные обещания нового правительства провести изменения в общественной жизни.

Независимо от поведения СМИ, общественное недовольство в стране продолжает стремительно расти. А полиция продолжает убивать: в декабре ее жертвой стал Алексис, в июле - Ариван Абдулла Осман, в октябре - Мохаммад Атифа Кямран... А сколько еще их было - не сосчитанных и даже безымянных... Рабочие, молодые и старые, по-прежнему эксплуатируются свободным рынком неолибералов с его агентствами по временному трудоустройству, частичной занятостью и лишением трудящихся всех прав.

Вернемся к экрану телевизора: теперь объектив сфокусирован на воде, которая кажется неподвижной. Так называемые "ныряльщики" собрались на берегу и распихивают друг друга, чтобы подойти как можно ближе к водоему. Вода на экране безмятежна , но вопрос только в том, когда она забурлит снова.

Original (English): The fake jump of the diver (December’s revolt in Greece, eleven months on)

Translation: © Martest, Bosonojka, onthegreekriots .

translated.by crowd

Like this translation? Share it or bookmark!