Нужно ли IT создать профсоюз? | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- Translated in draft, editing and proof-reading required.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Should IT form a union? | ||
Sixty-hour work weeks with no overtime or comp time, a BlackBerry hitched to your belt 24/7, mandates from managers who have no clue what you actually do – all for a job that could be outsourced tomorrow. Is it finally time for technology workers to form a union and demand better working conditions? | Шестидесятичасовые рабочие недели без оплаты сверхурочных или отгулов, BlackBerry, прикрепленный к поясу 24 часа 7 дней в неделю, распоряжения от менеджеров, которые понятия не имеют, чем вы вообще занимаетесь — все это ради работы, которую завтра могут отдать сторонним исполнителям. Может быть, работникам ИТ уже пора сформировать профсоюз и требовать улучшения условий труда? | |
After all, if Hollywood writers can organize effectively, you'd think IT workers would have a shot. As with Teamsters in the transportation industry, when IT walks off the job, everything comes to a grinding halt. | В конце концов, если сценаристы Голливуда могут эффективно организоваться, можно предположить, что и работники IT попытаются. Как и с дальнобойщиками в индустрии перевозок: когда айтишник уходит с работы, всё замирает. | |
Unfortunately for would-be organizers, most experts agree that the odds against an IT union are long. Unions don't exactly appeal to the classic techie temperament. | К несчастью для возможных организаторов, большинство экспертов сходятся в том, что шансов у IT-союза мало. Профсоюзы не совсем подходят для классического характера технаря. | |
"We're talking about people who are really lone gunmen," says Bill Pfleging, co-author of "The Geek Gap." "They're good at what they do, they're paid well, and they can go wherever they want to – none of these things are a good fit for working in a union environment." | "Мы говорим о людях, которые на самом деле одинокие стрелки", говорит Билл Пфлегинг, соавтор "Между гиками". "Они хорошо делают своё дело, им хорошо платят, и они могут пойти туда, куда захотят - это всё имеет мало общего с рабочим-членом профсоюза". | |
Then there's the sheer diversity of technical workers – from help desk personnel to programmers and developers to network and software engineers – each with their own, sometimes conflicting, issues and concerns. | К тому же имеет место исключительное разнообразие технических работников - от персонала службы поддержки до программистов и разработчиков, специалистов по сетевым технологиям - каждый с его собственными, подчас конфликтующими, интересами. | — если допустить, что programmer != developer, то тогда software engineer можно просто опустить. Или же опустить developer и оставить software engineer как "специалист по разработке программного обеспечения" — Maximusya — Программер, девелопер и софтвер инженер - разные люди. — morbo Упростили донельзя... — morbo — Я не встречал в русском языке настолько емких названий этих различающихся профессий. В русском получится много слов и похожих слов. — Maximusya |
But that's not stopping some geeks from trying. For example, the Washington Alliance of Tech Workers (WashTech) has been fighting for IT workers' rights for more than 10 years. | Но это не останавливает некоторых гиков от попыток. Например, Вашингтонский Альянс Технологических Работников (WashTech) борется за права работников IT уже более 10 лет. | |
"How much do you think your employer really values your work when they think they can just ship it off to India or China?" asks WashTech director of communications Rennie Sawade. "The union is trying to stand up for your right to be able to work in America and have a job." WashTech is now seeking people to help organize and recruit members, says Sawade. | "Как думаете, насколько высоко ценит вашу работу ваш наниматель, если он считает, что может запросто передать её в Индию или Китай?" спрашивает Ренни Сауэйд, директор по связям WashTech. "Союз пытается встать на защиту вашего права работать в Америке и иметь рабочее место." Сейчас WashTech ищет людей для помощи в организации и наборе членов, говорит Сауэйд. | — Возможно это не директор по коммуникациям, а что-то вроде пресс-секретаря. — morbo — я бы оставил, как есть. Ясно, что не директор по связям (с общественностью)) — Maximusya — Мне кажется наоборот - что это именно директор по связям с общественностью. — morbo — Согласен, директор по связям. Википедия http://en.wikipedia.org/wiki/Communic... — Maximusya |
So far WashTech, which is affiliated with the Communications Workers of America, has had limited success. In November 2005, it organized approximately 1,100 employees at a Cingular (now AT&T) Call Center in Bothell, Wash. The union is currently negotiating with AT&T over benefits; salary discussions are slated for next year. WashTech also has 243 at-large members, mostly software engineers. | К настоящему времени WashTech, являющийся подразделением Работников коммуникационной отрасли Америки, добился успехов, хоть и небольших. В ноябре 2005 г. он объединил примерно 1,100 работников колл-центра Cingular (теперь AT&T) в Бозеле, шт. Вашингтон. В данное время профсоюз ведет переговоры с AT&T на предмет льгот; обсуждение зарплат запланировано на следующий год. Также WashTech имеет в общем счёте 243 члена, в основном специалистов по разработке программного обеспечения. |

— Сложный текст )). Буду рад узнать как его кто-то переведет. — evilnero
— Ммм-да :-/ — morbo
— Я не согласен, что все замирает: айтишники разными вещами занимаются, в том числе и системами, которое могут работать и без присмотра) — Maximusya