Проливая свет на обитателей тюрем

Erwin James, “Shining a light on prison population”, public translation into Russian from English More about this translation.

Translate into another language.

"Я ходил в школу для людей с отклонениями в развитии, но там не было никакой помощи и это было тяжело. Ты не сходишься с людьми и ты не можешь получить работу, поэтому преступность кажется простым выходом. Мне не нравилось ничего не понимать."

Среди различных групп уязвимых людей, которые населяют ниши тюрьмы (психически больные, пожилые и немощные, дети), уже давно определено существование ранее безликих групп. В течение последних 3 лет Jenny Talbot из Prison Reform Trust проводила инновационное исследование опыта заключенных, выясняя сложности и отклонения.

В своем проекте под названием "Know One Knows", Talbot определяет заключенных с трудностями в обучении и отклонениями, как тех, кто испытывает трудности с общением или пониманием общественных сигналов, имеют невидимые и скрытые препятствия (возможно дислексию или диспраксию), имели опыт срывов в их жизни, что привело к их функционированию на более низком уровне, чем большинство из их окружение; или возможно они страдают разнимы видами аутизма, в том числе и Синдромом Аспергера.

В числе, с кем она разговаривала, был Дэвид: "Я бы искал работу. Внешне у меня нет проблем. Я был на пособии по безработице, но я хотел работать,однако рекруты сказали, что я неспособен работать. Они предложили мне пройти тест, но я не смог. У меня были провалы в памяти и они посадили меня на Валиум".

Диана:" Мне нравилась школа. Я вернусь обратно в школу между 6 и 11".

Ann John:"Я жила в шалаше, просто выпивая и воруя. Я находилась в нужде с 4 лет, я не помню свой дом. После того, как я покинула детский дом, я получила работу в Safeway. Когда я была там, я могла пожить неделю у отца или сестры, но это не помогало.Я не вижу свою мать, я не знаю, где она. После того, как я покинула детский дом, я ввязалась в преступность."

Пока нет оправдания тем, кто причиняет боль и страдания другим, это кажется естественным, что почти треть заключенных имеют уровень IQ ниже, чем 80, и почти третья часть этих людей имеет IQ ниже, чем 70. Согласно исследованию Talbot, каждый пятый заключенный страдает от какой-либо скрытой недееспособности, что "будет снижать и влиять на их способности учиться и работать."

Что все это значит? Я видела в тюрьме людей, которые справлялись хуже, чем другие. Со многими из них я и проводила исследование. отчет Talbot утверждает, что те люди, на которых был сфокусировано ее исследование, наиболее подвержены издевательствам. Я могу подтвердить это. Очевидно умственно отсталые и непонимающие становятся великими мальчиками для битья в тюремных поселениях.

Jenny, член персонала тюрьмы, объясняет , как воспринимаются в тюрьме те, кто изучает отклонения и недееспособности: "Работа с такими людьми - это потеря времени, к тому же нет соответствующего снабжения; часто оказывается так, что возникает противоречие с поставленной задачей, например, программы адаптирования (для заключенных с трудностями с обучением и отставаниями)занимает больше времени и более того, это намного сложнее. Главная задача - правильно оценить всех при приеме. Многие прекрасно справляются без чьей-либо помощи, но они догадываются, что у них есть проблемы, например они умеют пользоваться словарем, но не понимают его.

Нравится нам это или нет, исследование Talbot показывает, что большая часть людей, которые отбывали срок в тюрьме по обе стороны разделения уже знают: в тюрьме огромное число людей, которым нужна помощь, а не наказание.

Имена были изменены

Original (English): Shining a light on prison population

Translation: © retunich, Anya10 .

License: Guardian News and Media Limited 2009

translated.by crowd

Like this translation? Share it or bookmark!