ВыгугленAnother translations: into Ukrainian. |
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- Translation complete.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Scroogled | ||
Scroogled | ||
“Give me six lines written by the most honorable of men, and I will find an excuse in them to hang him.” –Cardinal Richelieu | «Дайте мне шесть строк, написанных честнейшим из людей, и я найду в них повод его повесить.» — Кардинал Ришелье | |
“We don’t know enough about you.” –Google CEO Eric Schmidt | «Мы еще мало знаем о вас» — Эрик Шмидт, исполнительный директор Google | |
Greg landed at San Francisco International Airport at 8 p.m., but by the time he’d made it to the front of the customs line, it was after midnight. He’d emerged from first class, brown as a nut, unshaven, and loose-limbed after a month on the beach in Cabo (scuba diving three days a week, seducing French college girls the rest of the time). When he’d left the city a month before, he’d been a stoop-shouldered, potbellied wreck. Now he was a bronze god, drawing admiring glances from the stews at the front of the cabin. | Грег приземлился в международном аэропорту Сан-Франциско в восемь вечера, но к моменту, когда он добрался до очереди к таможне, было уже за полночь. Он вышел из первого класса, загорелый как орех, небритый и подвижный после месяца, проведенного на пляже Кабо, где он плавал с аквалангом по три дня в неделю и соблазнял французских студенток в остальное время. Покидая город месяц назад, он был сутулой пузатой развалиной. Сейчас же он был бронзовым полубогом, привлекавшим восхищенные взгляды стюардесс из бизнес-класса. | |
Four hours later in the customs line, he’d slid from god back to man. His slight buzz had worn off, sweat ran down the crack of his ass, and his shoulders and neck were so tense his upper back felt like a tennis racket. The batteries on his iPod had long since died, leaving him with nothing to do except eavesdrop on the middle-age couple ahead of him. | Спустя четыре часа, в очереди в таможню, он скатился от полубога обратно до человека. Ощущение легкого кайфа покинуло его, пот стекал между ягодиц, а плечи и шея были так напряжены, что он ощущал верхнюю часть спины как теннисную ракетку. Батарея в айподе давно сдохла, не оставив ему ничего другого, кроме как подслушивать стоящую впереди пару среднего возраста. | |
“The marvels of modern technology,” said the woman, shrugging at a nearby sign: Immigration–Powered by Google. | — Чудеса современных технологий — пожала плечами женщина, глядя на знак «Иммиграция — Powered by Google» | |
“I thought that didn’t start until next month?” The man was alternately wearing and holding a large sombrero. | — Я думал, это не начнется до конца месяца. — Мужчина то надевал, то снимал большое сомбреро. | |
Googling at the border. Christ. Greg had vested out of Google six months before, cashing in his options and “taking some me time"–which turned out to be less rewarding than he’d expected. What he mostly did over the five months that followed was fix his friends’ PCs, watch daytime TV, and gain 10 pounds, which he blamed on being at home instead of in the Googleplex, with its well-appointed 24-hour gym. | Гугленье на границе. Иисусе. Грег уволился из Гугла шесть месяцев назад, обналичил свои акции и опционы и стал тратить время на себя. Однако, это оказалось не так полезно, как ему бы хотелось. Следующие пять месяцев он в основном помогал друзьям с их компьютерами, смотрел телевизор и набирал пять килограммов. Из-за этого он упрекал себя, что сидел дома, а не в «Гуглплексе» с современным круглосуточным тренажерным залом. | |
He should have seen it coming, of course. The U.S. government had lavished $15 billion on a program to fingerprint and photograph visitors at the border, and hadn’t caught a single terrorist. Clearly, the public sector was not equipped to Do Search Right. | Конечно, он должен был знать, что это случится. Правительство США потратило пятнадцать миллиардов долларов на программу по снятию отпечатков пальцев и фотографированию гостей на границе — и не поймало ни одного террориста. Государство, очевидно, не было оснащено, чтобы «Искать как следует». | |
The DHS officer had bags under his eyes and squinted at his screen, prodding at his keyboard with sausage fingers. No wonder it was taking four hours to get out of the god damned airport. | Офицер Министерства отечественной безопасности с мешками под глазами косился на свой экран, тыча в клавиатуру пальцами-сосисками. Неудивительно, что требуется четыре часа, чтобы выбраться из этого проклятого аэропорта. | — По переводу так и читалось Министерство "homeland" безопасности. Ну хотя бы "внутренней". — Ntropy |
© Cory Doctorow. License: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/

— Написанных одним из людей, так что "его" — ruguevara