Признайся - ты хочешь восстания!

CrimeThink, “Say you want an insurrection”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 205 similar translations

Translate into another language.

Participants

xsensualguyx7193 points
ecolog20174977 points
xAndyx1181 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated

Say you want an insurrection

Признайся - ты хочешь восстания!

History of edits (Latest: ecolog2017 1 year, 3 months ago) §

— Мне кажется лучше воспользоваться "восстанием", нежели "бунтом"  Babam

— пожалуй, что так... ecolog2017

So do we—a total break with domination and hierarchy in all their forms, involving an armed uprising if need be. Until that’s possible, we’ll settle for recurring clashes in which to develop our skills, find comrades, and emphasize the gulf between ourselves and our oppressors.

Того же хотим и мы! Хотим тотального слома иерархий и доминирования во всех их формах, и, если потребуется, - путём вооружённого восстания. До тех пор, пока это возможно, мы ограничиваемся периодическими столкновениями, в ходе которых мы приобретаем навыки, обретаем товарищей и обнажаем пропасть между угнетателями и нами.

History of edits (Latest: ecolog2017 1 year, 4 months ago) §

— Так же хотим и мы! Deep_inside

But how do we bring about these confrontations? How do we ensure that they strengthen us more than our enemies? What pitfalls await us on this road? And what else do we have to do to make our efforts effective?

Но как нам организовать эту конфронтацию? Как мы можем быть уверены, что она укрепит нас, а не наших врагов? Какие ловушки поджидают нас на этом пути? И, наконец, что ещё мы должны делать, чтобы наши старания принесли плоды?

History of edits (Latest: ecolog2017 1 year, 4 months ago) §

Over the past few years, a small current has gained visibility in US anarchist circles prioritizing the themes of insurrection and social conflict. Like any ideological milieu, it’s a lot more diverse than it appears from a distance. Some strains emphasize confrontation for its own sake, rather than as a means of achieving reforms; others frame revolt as a means of building the power of the oppressed outside static organizations. The common thread is that all are critical of formal institutions and focus on attack as their central theme.

В последние несколько лет в анархистских кругах США приобрело известность небольшое течение, ставящее во главу угла социальный конфликт и восстание. Как и любое другое идеологическое направление, оно намного более разнообразно, чем может показаться со стороны. Одни зациклены на конфронтации больше ради неё самой, а не для того, чтобы добиться перемен, другие - готовят мятеж, надеясь пробудить силу угнетённых вне статичных организаций. Общей чертой для них является критика в отношении любых формальных институтов и сосредоточенность на "атаке" в качестве центральной темы.

History of edits (Latest: ecolog2017 1 year, 7 months ago) §

How effective are these strategies at achieving their professed goals? To answer this question, we can’t simply study insurrectionist theory in a vacuum; we have to look at the activities associated with it in the US context. In practice, it’s not always easy to tell where strategic considerations leave off and matters of emotional and psychological temperament begin; in this case, both are relevant. Much of what we will discuss below is not so much a matter of what insurrectionists say but of what they do.

Насколько эффективна данная стратегия для достижения поставленных целей? Чтобы ответить на этот вопрос, мы не можем попросту изучить повстанческую теорию в отрыве от практики; мы должны рассмотреть деятельность, ассоциируемую с повстанчеством в контексте американского социума. На деле, не всегда просто понять, где заканчиваются стратегические планы и начинаются эмоции, психология и темперамент; в данном случае и то, и другое имеет большое значение. То, что вы прочтёте ниже, будет основано, по большей части, не на том, что инсуррекционисты говорят, а на том, что они делают.

History of edits (Latest: ecolog2017 1 year, 4 months ago) §

This subject is of particular interest to us because we are insurrectionists of a sort, whether or not we use that adjective. For well over a decade, we’ve focused on confrontational struggle based in individual initiative, informal networks, and ad hoc organization. Starting with shoplifting and vandalism and working up to streetfighting and clandestine direct action, we’ve learned the advantages and disadvantages of this approach on our own skin. One is always most critical of what is closest to one’s heart: most eager to see it succeed, and most concerned about potential errors.

Эта тема особенно интересна для нас, поскольку мы тоже, в некотором роде, инсуррекционисты, независимо от того, используем мы данный термин или нет. В течение примерно десяти лет мы вели радикальную борьбу, основанную на личной инициативе, неформальных взаимосвязях и организации по принципу участия. Начав с шоплифтинга (магазинных краж - прим. перев.) и вандализма, и перейдя затем к уличным дракам и нелегальному прямому действию, мы на собственной шкуре прочувствовали преимущества и недостатки данного подхода к борьбе. Каждый всегда наиболее критичен по отношению к тому, что для него важнее всего..., страстно желая, чтобы всё удалось и страшно тревожась о возможных провалах.

History of edits (Latest: ecolog2017 1 year, 4 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated