Корни египетского революционного движения | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- Translated in draft, editing and proof-reading required.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Roots of the Egyptian revolutionary moment | ||
Transcript of an interview with an Egyptian student and activist, describing the strikes and social movements that preceded the present rebellion. | Стенограмма интервью с египетским студентом и активистом, описывающим забастовки и социальные движения, которые предшествовали теперешнему восстанию. | |
A video of the interview can be seen here. | Видеозапись интервью можно посмотреть здесь: http://therealnews.com/t2/index.php?option=com_content&task=view&id=31&Itemid=74&jumival=6185 | |
Mohammed Ezzeldin is a graduate of political science from Cairo | Мохаммед Эззельдин(Mohammed Ezzeldin) окончил Каирский Университет по специальности «политология» и учится на магистра в университете Истории в Джорджтауне. | |
Transcript (from The Real News Network) | ||
PAUL JAY, SENIOR EDITOR, TRNN: Welcome to The Real News Network. I'm | ПОЛ ДЖЕЙ, СТАРШИЙ РЕДАКТОР, TRNN: Добро пожаловать на The Real News Network. Меня зовут Пол Джей, я в Вашингтоне. Люди всего мира наблюдают за народом Египта и Туниса, за тем, как они покачнули сами основы арабских режимов и политики США в регионе. Среди людей, следящих за событиями в Египте, наверно, сильнее всех сосредоточенны Египтяне, живущие за рубежом, особенно студенты вроде нашего сегодняшнего гостя в студии. Его зовут Мохаммед Эззельдин. Он выпускник Каирского Университета по специальности «политология», в настоящее время он завершает обучение на магистра истории в Джорджтауне. | |
MOHAMMED EZZELDIN, EGYPTIAN ACTIVIST: Thank you. | ||
JAY: So I guess you wish you were there. | ДЖЕЙ: Итак, я предполагаю, что вы очень рады быть здесь. | |
EZZELDIN: Actually, it is a glorious moment. I wish I were there in the | ЭЗЗЕЛЬДИН: На самом деле, это выдающийся момент. Я хотел бы быть там, на улицах Каира. Я приехал в Вашингтон, фактически, только чтобы продолжить моё обучение, десять дней назад, И я не могу поверить в то, что вижу по ТВ, начиная со вторника. Этот момент, когда я был—я всё ещё грезил тем, что продолжаю участвовать и делать всё возможное, чтобы засвидетельствовать этот момент, я и миллионы египетской молодёжи. И сейчас как раз мы, мы видим, как сон становится явью. | |
JAY: Did it come as a surprise to you? I mean, you saw the events in | ДЖЕЙ: Эти события стали неожиданностью для тебя? Я имею ввиду, вы знали, что все обсуждают то, что произошло в Тунисе, и вы знали, что все говорили о том, что произойдёт в Египте, а режим такой репрессивный. С другой стороны, и размеры репрессивных сил очень велики. И есть своего рода фасад. Это выборы, фасад демократии. Ты ожидал что-то такого масштаба? | |
EZZELDIN: Two points I would say here. First, in terms of number, terms | Тут я хотел бы высказаться по двум пунктам. Во первых, касательно количества, касательно масштаба, касательно требований, которые они выдвигали, и эти радикальные требования выдвигались режиму, это на самом деле было удивительно. Это было—касательно—… |
