Бунтарский Шик (Если не можешь его победить - вылечи его!)

occupiedlondon.org/blog, “ Revolt Chic (if you can’t beat it, recuperate it!)”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 180 similar translations

Translate into another language.

Participants

jamesgorinich171 points
A-timmy-E132 points
hope55 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3

Revolt Chic (if you can’t beat it, recuperate it!)

Бунтарский Шик (Если не можешь его победить - вылечи его!)

History of edits (Latest: jamesgorinich 2 years, 1 month ago) §

— Подозреваю, что "recuperate" здесь может значить что-то вроде "используй в своих целях" hope

“Molotovs, sticks, banners, slogans, clashes, road-blocks, demonstrations, bins, fires. Always finding itself in the middle of the action, our company became a target many times over and its walls turned into ’spaces for expression’ – the highlight being the torching alight of our building on Stournari Street!”

"Молотовы, палки, баннеры, кричалки, стычки, демонстрации, перекрытия, камни, мусор, огонь. Вечно оказываясь в центре событий, наша компания много раз становилась мишенью, и её стены превращались в "пространства самовыражения" - пиком стал поджог нашего здания на улице Стурнари!"

History of edits (Latest: jamesgorinich 2 years, 1 month ago) §

From a recent advertising campaign by Greece’s largest computing chain, December 2009

Из недавней рекламной кампании крупнейшей сети компьютерных магазинов Греции. Декабрь 2009

History of edits (Latest: jamesgorinich 2 years, 1 month ago) §

“The youth were right to take to the streets to protest the assassination of Grigoropoulos. The assassination hurt not only the victim’s family but the entire new generation, suffocating as it does, confronted with limited horizons [...] The event came to test many of our certainties and to mark our collective consciousness.”

Молодёжь была права, выплеснув на улицы протест против убийства Григоропулоса. Убийство анархиста затронуло не только членов его семьи, но и всё новое поколение, задыхающееся, как оно задыхается, столкнувшись с ограниченными горизонтами. (?) Происходящее подвергло проверке многие вещи, которые мы раньше не ставили под сомнение, и оставило след на нашем коллективном сознании.

History of edits (Latest: jamesgorinich 2 years ago) §

Michalis Chrisochoidis, Minister of Citizen Protection and Head of the Greek Police, December 2009

Михаэль Хренодёр, министр гражданской безопасности и начальник греческой полиции, Декабрь 2009

History of edits (Latest: jamesgorinich 2 years ago) §

The place is a friend’s house in Exarcheia. The time is December 6th, 2009, early in the morning – or so it feels. Last night’s late flight has certainly taken its toll on my sense of time. I wake up to the kind words of the Minister For Our Own Good mellowly coming through the TV set. I roll out of bed, still slightly confused. Someone slides an advertising leaflet for a multinational store under the door. “At these prices, you are practically looting us”. Funny, that: I still remember that store being very practically looted exactly one year ago. My friend walks in with the Sunday papers. This morning they have all come up with long and excited articles on last year’s December. Their magazines have dedicated glossy page after glossy page to those “wonderfully peculiar” days. Self-proclaimed experts of all sorts assure the readers that last December was quite something and reassure them that it was: Whatever happened back then is now (miraculously, it seems) over. This year it’s all safe. Phews all around. Finally, academics can organise their conferences on the new hot topic; corporate publishers can release shiny coffee table books with impressive, full-spread photos of burning and looting side-by-side with communiques from those days, wrapping it all up with a wonderfully discreet copyright note. How exciting is that photo, dear? How cool are those oh-so-angry words? The Christmas trade sky-rockets. Alexis died (just in time) for your festive sales season.

Место действия - дом друга в Экзархии. Время действия - 6-ое декабря 2009 года, ранее утро - ну или около того. Поздний перелет прошедшей ночью определенно сказался на моём восприятии времени. Меня разбудила милая речь Министра "Для Нашей же Собственной Пользы", добродушно доносящаяся из телевизора. Я нехотя встаю с кровати, всё ещё немного не в себе. Кто-то подкинул рекламку транснационального магазина под дверь. "При таких ценах, вы практически обкрадываете нас". Забавно вот что : Я все еще помню, как этот магазин был в самом буквальном смысле разграблен ровно год назад. Мой друг вошел с воскресными газетами. Сегодня утром в каждой из них напечатана какая-нибудь длинная и полная эмоций статья о декабре прошлого года. Множество глянцевых журнальных страниц посвящено тем "удивительно особенным" дням. Самозваные эксперты всех мастей пытаются убедить читателей, что тот декабрь был чем-то из ряда вон выходящим, и заверяют: что бы то ни было, но то, что произошло тогда, (видимо, каким-то чудом) уже закончилось. В этом году всё спокойно. Со всех сторон слышны вздохи облегчения.

History of edits (Latest: jamesgorinich 1 year, 10 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3