Руководство по вычитке |
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 4% translated in draft.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Proofreading Guidelines | ||
The Primary Rule | ||
"Don't change what the author wrote!" | ||
The final electronic book seen by a reader, possibly many years in the future, should accurately convey the intent of the author. If the author spelled words oddly, we leave them spelled that way. If the author wrote outrageous racist or biased statements, we leave them that way. If the author put commas, superscripts, or footnotes every third word, we keep the commas, superscripts, or footnotes. We are proofreaders, not editors; if something in the text does not match the original page image, you should change the text so that it does match. (See Printer's Errors for proper handling of obvious misprints.) | Получившаяся электронная книга, которую читатель увидит, возможно, через много лет, должна точно передавать замысел автора. Если автор использовал странную орфографию, мы так её и оставляем. Если автор писал оскорбительные расистские или тенденциозные утверждения, мы так их и оставляем. Если автор ставил запятые, верхние индексы или сноски через каждые три слова, мы оставляем эти запятые, индексы и сноски. Мы корректоры, а не редакторы; если что-то в тексте не совпадает с исходным изображением страницы, вы должны изменить текст так, чтобы оно совпало. (О том, как обрабатывать очевидные опечатки, см. Типографские ошибки.) | |
We do change minor typographical conventions that don't affect the sense of what the author wrote. For example, we rejoin words that were broken at the end of a line (End-of-line Hyphenation). Changes such as these help us produce a consistently formed version of the book. The proofreading rules we follow are designed to achieve this result. Please carefully read the rest of the Proofreading Guidelines with this concept in mind. These guidelines are intended for proofreading only. As a proofreader you are matching the image's content while later the formatters will match the image's look. | Однако мы изменяем несущественные типографские соглашения, не влияющие на смысл написанного автором. Например, мы соединяем части слова, разнесённые по разным строкам (Переносы). Такие правки помогают нам получать единообразную версию книги. Правила вычитки, которым мы следуем, придуманы для достижения этой цели. Пожалуйста, внимательно прочитайте остальное Руководство по вычитке, не забывая об этом. Это Руководство - только для вычитки. Как корректор, вы приводите в соответствие содержание изображения, а позже форматировщики сделают соответствующим и внешний вид. | |
To assist the next proofreader, the formatters, and the post-processor, we also preserve line breaks. This allows them to easily compare the lines in the text to the lines in the image. | Чтобы помочь следующему корректору, форматировщикам и постобработчику, мы сохраняем и разрывы строк. Это позволяет им легко сравнивать строки в тексте со строками в изображении. | |
Summary Guidelines | ||
The Proofreading Summary is a short, 2-page printer-friendly (.pdf) document that summarizes the main points of these Guidelines and gives examples of how to proofread. Beginning proofreaders are encouraged to print out this document and keep it handy while proofreading. | ||
You may need to download and install a .pdf reader. You can get one free from Adobe® here. | Вам может понадобиться загрузить и установить программу для чтения .pdf. Вы можете получить ее бесплатно от Adobe® здесь. | |
About This Document | ||
This document is written to explain the proofreading rules we use to maintain consistency when proofreading a single book that is distributed among many proofreaders, each of whom is working on different pages. This helps us all do proofreading the same way, which in turn makes it easier for the formatters and for the post-processor who will complete the work on this e-book. | Этот документ написан, чтобы объяснить правила вычитки, которые мы используем для поддержки корректности, когда производится вычитка одной книги, распределенной среди многих корректоров, каждый из которых работает над разными страницами. Это помогает нам всем производить вычитку единообразно, что в свою очередь делает ее проще для форматировщиков и для постобработчиков, которые закончат работу над этой электронной книгой. |
