Проект 4. ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ МОЛОДЁЖНЫХ ЛИДЕРОВAnother translations: into French. | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 89% translated in draft. Almost done, let's finish it!
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Project 4. YOUTH LEADERSHIP TRAINING PROGRAM | ||
YOUTH LEADERSHIP TRAINING PROGRAM (YLTP) | ||
Building Dynamic Leaders for Tomorrow | — а почему не "подготовка" энергичных лидеров - наше будущее? — 21usekir | |
Lakshminarayanan, from a small village in Kurnool district, Andhra Pradesh, was once on the verge of suicide. Only in his early 20s, he thought his problems were unprecedented and that the only way to be free of them was to be free of the world. Luckily for him, someone sent him to do the Youth Leadership Training Program (YLTP) at The Art of Living International center in Bangalore. Ten days later, he says, his life changed | Лакшминараянан, житель небольшой деревни в округе Курнул штата Андхра-Прадеш, когда-то был на грани самоубийства. Когда ему только исполнилось 20, он думал, что его проблемы совершенно из ряда вон выходящие, и что единственный способ освободиться от них - освободиться от этого мира. К счастью, кто-то привел его на Программу подготовки молодежных лидеров (YLTP) в Международный центр "Искусства Жизни" в Бангалоре. По его словам, через десять дней его жизнь изменилась. | — Беспрецендентные проблемы - странное выражение...Вернее, хочется попроще для этого абзаца. Мне нравится "неразрешимы", как было в начальном варианте. Может его взять все-таки? — severnayarosa |
The Youth leadership training program was established in August 1999. This program has a unique syllabus. Not only does the Youth Leadership Training Program focus on personal development and communication skills. Through stress-reducing breathing techniques, individuals find inner peace and communities to come together in a spirit of service. Participants are inspired to volunteer for rural projects, and the fruits of the seeds sown in the classroom can be experienceded by the community as a whole. | Программа подготовки молодёжных лидеров была создана в августе 1999 года. Содержание этой программы уникально. Она направлена не только на развитие личности и коммуникативных навыков. Благодаря снимающим стресс дыхательным техникам люди находят внутреннее спокойствие, а сообщества становятся сплочёнными благодаря духовности и служению. Люди, прошедшие эту программу, становятся инициаторами и участниками проектов по развитию сельской местности, так что ее результаты сказываются на обществе в целом. | — 1. в середине перевела как можно ближе к тексту. 2. Выпускники мы не говорим 3. В последнем предложении взяла настоящее время - результаты ведь уже есть. — severnayarosa |
YLTP - India | ||
* Trained over 61,546 rural youths | *Подготовлено более 61546 человек из числа сельской молодежи. | |
* Reached out to more than 36,557 villages | ||
* Planted over 2.2 million trees | ||
* Trained over 6000 people in organic farming | * Более 6000 человек обучено экологическим методам ведения сельского хозяйства. | |
Approach | ||
The Inspiration | ||
The brainchild of Sri Sri Ravi Shankar, the Youth Leadership Training Program was conceived of as a project that went hand-in-hand with another pet project of his, the 5H program, which is an umbrella social initiative that makes a huge difference in the world by uplifting Health, Hygiene, Homes, Human values, and Harmony in diversity. The aim of the program is to encourage sustainable development, while uplifting individuals and communities at the grassroots so that they become self-reliant, both socially and economically. | Программа подготовки молодежных лидеров (YLTP) была задумана Шри Шри Рави Шанкаром в дополнение к другому его детищу - программе 5Н, которая является инициативой по комплексному решению социальных проблем. 5Н производит значительные позитивные перемены во всем мире через повышение уровня здоровья (Health), гигиены (Hygiene), строительство жилья (Homes), укрепление человеческих ценностей (Human values) и понимания гармонии в многообразии (Harmony in diversity). Целью программы YLTP является обеспечение устойчивого развития общества через развитие как отдельного человека, так и сообществ людей так, чтобы они стали независимыми и уверенными в себе в социальном и экономическом плане. | — захотелось заменить "комплексная соц. инициатива", чтобы суть была понятнее. Стало длиннее, поэтому я разбила это гигантское предложение на два. — severnayarosa И уточнила в последнем, что речь о программе не 5Н, а молодежной. Почему именно о ней - мы нечто похожее уже видели про нее. Где опять же про grassroots :) — severnayarosa |
The Skills | ||
The YLTP has been the 5H program’s secret of success. The graduates of the YLTP program who show exceptional leadership qualities and commitment are designated as Yuvacharyas (literally: Youth Leaders). They become empowered rural entrepreneurs, and form a team of motivated and committed volunteers who are instrumental in implementing the 5H program in villages, bringing about social reform and economic independence. | YLTP стала залогом успеха программы 5H. По окончании программы YLTP, молодые люди, проявившие исключительные лидерские качества и целеустремленность, становятся Ювачарья (буквально: молодежные лидеры). Они становятся предпринимателями в сельской местности и формируют команды увлеченных и инициативных добровольцев, которые играют важную роль в реализации программы 5Н, способствуя социальной реформе в своих деревнях и обретению ими экономической независимости. | — Выпускники же не говорим — severnayarosa По-моему, "мотивированных и преданных" как-то по-сектантски страшновато звучит :) — severnayarosa Важный момент. Открывают предприятия - не слишком ли громко сказано? Это ведь обычные деревенские парни... А на открытие предприятия нужны большие деньги. Кто-нибудь знает достоверно, чем они там занимаются? Без этого правильно боюсь не переведем... — severnayarosa — А что пугает? Сказано же become entrepreneurs. Откуда деньги берут и чем кроме organic farming занимаются ничего не говориться. Я полагаю не стоит усложнять. — SlavaJGD — Вот-вот - "становятся предпринимателями", а не "открывают предприятия". — severnayarosa |

— В результате долгих дебатов, когда-то еще давно мы решили переводить так... но если совсем не согласны - пишите. просто надо тогда будет исправлять везде. — a-mrita
— -простите если что не так)) тогда может какую нибудь короткую инструкцию написать, хотя бы по наназваниям)) — Elena_Prozorova
More 5 comments
— специально вернулась к первому разделу в котором там предыдущий вариант и взяла в окончательном варианте после вычитки. Там-Программа подготовки молодёжных лидеров)) — Elena_Prozorova
— да, надо, конечно, словарик-инструкцию... хотя можно оставить эту тему открытой - чтобы можно было, если что, найти более подходящий вариант :) — aol
— А если программа развития лидерских качеств? — firelight
— Звучит гораздо лучше, конечно... единственное - мне кажется, развитие лидерских качеств - это, скорее, психологический тренинг, а в этой программе акцент не просто на развитии характера, а на реальных действиях, основанных на развитии этих качеств — aol
— Большими буквами думаю придется писать, раз в оригинале так. Чтоб не запутаться. Не помню или не знаю, что было принято за официальное (хотя сама активно участвовала в дебатах), но именно вот это название, как наблюдаю, наиболее часто сейчас используется везде. Как бы уже жизнь сама устаканила :) И, как Лена заметила, в проекте 1 уже так и закрыто для правок. Хотя можно было бы еще подебатить... — severnayarosa
— Вообще, товарищ Закрыватель правок, надо определиться с буквами в русском варианте :) В оригинале путаница - то так, то эдак. Не принципиально большие/маленькие, лишь бы у нас самих порядок был... — severnayarosa