Властелин пикселя | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 20% translated in draft.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pixel Perfect | ||
For a charity auction a few years back, the photographer Patrick Demarchelier donated a private portrait session. The lot sold, for a hundred and fifty thousand dollars, to the wife of a very rich man. It was her wish to pose on the couple’s yacht. “I call her, I say, ‘I come to your yacht at sunset, I take your picture,’ ” Demarchelier recalled not long ago. He took a dinghy to the larger boat, where he was greeted by the woman, who, to his surprise, was not wearing any clothes. | Несколько лет назад фотограф Патрик Демаршелье принёс на благотворительный аукцион частную портретную фотосессию. Лот был куплен за сто пятьдесят тысяч долларов супругой одного богатого человека. Тогда же она сообщила о желании устроить фотосессию на своей семейной яхте. «Я ей позвонил и сказал: давайте я приду на вашу яхту на закате и сфотографирую вас», — вспоминал Демаршелье. Он взял лодку, подплыл к яхте. Его встретила та самая женщина — к его огромному удивлению, на ней не было никакой одежды. | — Скорей будет - лот был куплен за сто пятьдесят тысяч долларов ) супругой одного богатого человека. — Yulia_krinn — a private portrait session - не снимки, а именно услуга, фотосессия. — chocky |
“I want a picture that will excite my husband,” she said. | «Мне нужен снимок, который бы возбуждал моего мужа», — пояснила она. | |
Capturing such an image, by Demarchelier’s reckoning, proved to be difficult. “I cannot take good picture,” he said. “Short legs, so much done to her face it was flat.” Demarchelier finished the sitting and wondered what to do. Eventually, he picked up the phone: “I call Pascal. ‘Make her legs long!’ ” | Демаршелье признался, что сделать такой снимок оказалось непростой задачей. «Никак не выходило удачно её снять, — рассказывал он. — У неё были короткие ноги и до такой степени загримированное лицо, что оно выглядело плоским». Демаршелье закончил съёмку и стал думать, как поступить. Затем взял телефон. «Я позвонил Паскалю. И говорю ему: сделай ей длинные ноги!» | |
Pascal Dangin is the premier retoucher of fashion photographs. Art directors and admen call him when they want someone who looks less than great to look great, someone who looks great to look amazing, or someone who looks amazing already—whether by dint of DNA or M·A·C—to look, as is the mode, superhuman. (Christy Turlington, for the record, needs the least help.) In the March issue of Vogue Dangin tweaked a hundred and forty-four images: a hundred and seven advertisements (Estée Lauder, Gucci, Dior, etc.), thirty-six fashion pictures, and the cover, featuring Drew Barrymore. To keep track of his clients, he assigns three-letter rubrics, like airport codes. Click on the current-jobs menu on his computer: AFR (Air France), AMX (American Express), BAL (Balenciaga), DSN (Disney), LUV (Louis Vuitton), TFY (Tiffany & Co.), VIC (Victoria’s Secret). | Паскаль Дангин — первоклассный ретушёр фэшн-фотографии. Арт-директоры и рекламщики зовут его, когда им нужно, чтобы некрасивые выглядели красиво, красивые выглядели сногсшибательно, а моделям, которые и без того выглядят сногсшибательно — будь то благодаря удачному сплетению ДНК или ***M.A.C.*** — Паскаль может добавить искру красоты уже нездешней, сверхъестественной (например, модели Кристи Турлингтон почти ничего не приходится ретушировать). Для мартовского «Vogue» Дангин отретушировал сто сорок четыре фотографии: сто семь рекламных (для Estée Lauder, Gucci, Dior и т.д.), тридцать шесть фэшн-фотографий и обложку с Дрю Бэрримор. Чтобы не путаться в заказчиках, он присваивает им коды из трёх букв, как для аэропортов. Если заглянуть в меню текущих работ на его компьютере, вы увидите такие аббревиатуры: AFR (Air France), MX (American Express), BAL (Balenciaga), DSN (Disney), LUV (Louis Vuitton), TFY (Tiffany & Co.), VIC (Victoria’s Secret). | — про MAC как-то слегка хз. поправьте, о чём тут речь? — ouch_my_brain ненавижу англицизм "фэшн", но применительно к фотографии он всё-таки прижился. на всякий случай: нет других идей, а? — ouch_my_brain — Скорее всего это: http://www.maccosmetics.com/, так что можно перевести как косметика. — denton — или макияж — Anastasia — Не одно и то же. Просто написать как есть (M·A·C), оставив в скобках примечание редактора. — nbvf |
Vanity Fair, W, Harper’s Bazaar, Allure, French Vogue, Italian Vogue, V, and the Times Magazine, among others, also use Dangin. Many photographers, including Annie Leibovitz, Steven Meisel, Craig McDean, Mario Sorrenti, Inez van Lamsweerde and Vinoodh Matadin, and Philip-Lorca diCorcia, rarely work with anyone else. Around thirty celebrities keep him on retainer, in order to insure that any portrait of them that appears in any outlet passes through his shop, to be scrubbed of crow’s-feet and stray hairs. Dangin’s company, Box Studios, has eighty employees and occupies a four-story warehouse in the meatpacking district. “I have Patrick!” an assistant to Miranda Priestly, the editor of Runway, exclaims in “The Devil Wears Prada,” but her real-life counterparts probably log as much time speed-dialling Pascal. | Vanity Fair, W, Harper’s Bazaar, Allure, French Vogue, Italian Vogue, V и Times Magazine - в числе многих также пользуются услугами Дангина. Многие фотографы, включая Энни Лейбовиц (Annie Leibovitz), Стивена Мейселя (Steven Meisel), Крэйга МакДина (Craig McDean), Марио Сорренти (Mario Sorrenti), Инес ван Ламсверде (Inez van Lamsweerde) и Винудх Матадин (Vinoodh Matadin), и Филип-Лорка диКорсия (Philip-Lorca diCorcia) редко работают с кем-то другим. Около тридцати знаменитостей платят ему предварительные гонорары, чтобы быть уверенными, что любой их портрет, прежде чем появиться в каком-нибудь издании, пройдёт через его мастерскую и отправится в печать уже без мелких морщинок и выбившихся прядей. В компании Дангина, Box Studios, восемьдесят служащих, она занимает четыре склада на участке производителя мороженого мяса. В фильме «Дьявол носит Прада» помощница Миранды Пристли (Miranda Priestly), редактора журнала Runway, воклицает: «У меня есть Патрик!», - но и её реальные прообразы так же часто используют быстрый набор для звонка Паскалю. | — meatpacking district, я так понимаю, это район Манхэттена: http://en.wikipedia.org/wiki/Meatpack..., а не "участок производителя мороженного мяса" — xxegorov — возможно имеется ввиду лофт. вот карта их адреса http://maps.google.com/maps?f=q&hl=ru... — dimlazarev первый коммент тоже верен. — dimlazarev |
© Lauren Collins.

— мож, пикселей? — ouch_my_brain
— и откуда вообще властелин? может "Идеальный пиксель"? — Phenomen
— Phenomen, это не технический перевод, где важна дословность. :-) задача любого литературного перевода — донести смысл. властелин пикселя, если вы прочитали хотя бы часть статьи, — это отличное название именно по смыслу, тогда как идеальный пиксель — просто дословный перевод. здесь не нужно за него цепляться. — ouch_my_brain