Наши требования как индивидуальных анархистов (1945)

Translate into another language.

Participants

Arseny_Kustov133 points
matimatik94 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4

Our Demands as Individualist Anarchists (1945)

Наши требования как индивидуальных анархистов (1945)

History of edits (Latest: Arseny_Kustov 10 months, 2 weeks ago) §

The individualist anarchists in the meaning of the UNIQUE (of Stirner's The Ego and His Own) do advocate a "society without coercion". This implies the following demands, which are unqualified and without reservations. It is self-evident that these demands are to be realized, completely or partly, as far as is possible.

Индивидуальные анархисты в смысле ЕДИНСТВЕННОГО («Единственного и его собственности» Штирнера) защищают «общество без принуждения». Из этого следуют следующие требования, безусловно и без исключений. Очевидно, что эти требования выдвигаются для того, чтобы быть реализованными, полностью или частично, настолько, насколько это возможно.

History of edits (Latest: matimatik 10 months, 2 weeks ago) §

Individualists of our kind recognize every society as a 'Society without Coercion' in which the State and any other aggressive power is eliminated, in which there is no longer any domination of man over man or over a sphere of society (and vice versa) and in which an exploitation of man by man or of man through social institutions (and vice versa ) is impossible.

Индивидуалисты нашего типа признают, что любое общество является обществом «без принуждения» если в нём устранено государство и любая другая агрессивная сила, если в нём нет больше власти человека над человеком или над сферой общества (и наоборот), если эксплуатация человека человеком или человека социальными институтами (и наоборот) невозможна.

History of edits (Latest: matimatik 10 months, 2 weeks ago) §

— Не распарсил построение фразы, перестрою понятным образом. matimatik

Thereupon the following demands arise:

В этой связи возникают следующие требования:

History of edits (Latest: Arseny_Kustov 10 months, 2 weeks ago) §

1. FULL AND UNRESTRICTED RIGHT to decide for oneself in all respects.

1. ПОЛНОЕ И НЕОГРАНИЧЕННОЕ ПРАВО принимать решения в отношении себя во всех случаях.

History of edits (Latest: Arseny_Kustov 10 months, 2 weeks ago) §

This means that every unit in society moves according to its own discretion, develops itself, gathers experiences in accordance with its own preferences, corresponding to its talents, reasoning and personal resolutions.

Это значит, что каждая часть общества действует по своему усмотрению, развивается, набирается опыта в соответствии со своими предпочтениями, соответствующих его талантам, рассуждениям и личных решений.

History of edits (Latest: Arseny_Kustov 10 months, 2 weeks ago) §

In short, the individual is responsible only to himself (or to those to whom he has obliged himself) for all his actions.

Короче, человек несёт ответственность только перед самим собой (или перед тем, c кем он сам связал себя обязательством) во всех своих действиях.

History of edits (Latest: matimatik 10 months, 2 weeks ago) §

— "обязан" не очень точно передаёт договорную суть, написал длиннее matimatik

This freedom finds its limits where the equal freedom of others begins and the danger arises that others are harmed.

Эта свобода находит свои пределы там, где начинается равноправная свобода других людей и возникает опасность, что пострадают другие.

History of edits (Latest: Arseny_Kustov 10 months, 2 weeks ago) §

2. FULL AND UNRESTRICTED RIGHT to chose and practise one's profession and to utter one's opinion orally and in writing, publicly and privately.

2. ПОЛНОЕ И НЕОГРАНИЧЕННОЕ ПРАВО выбирать и заниматься своим делом и выражать своё мнение в устной и письменной форме, публично и в частном порядке.

History of edits (Latest: Arseny_Kustov 10 months, 2 weeks ago) §

3. FULL AND UNRESTRICTED RIGHT to join any association that has definite and predetermined purposes or any other association of any kind.

3. ПОЛНОЕ И НЕОГРАНИЧЕННОЕ ПРАВО вступать в любое объединение, которая имеет определенные и заранее установленные цели или любое другое объединение иного рода.

History of edits (Latest: Arseny_Kustov 10 months, 2 weeks ago) §

4. FULL AND UNRESTRICTED RIGHT to decide for oneself either for or against any expression of solidarity, for and against any contractual obligation of whatever kind and in whatever sphere of human activity and without regard to its aims and its duration. Likewise, the right to freely decide upon withdrawal from a contractual situation, within the framework of clearly predetermined contractual conditions. One precondition is that, in case a contract offer is declined or a contract is dissolved, the dissenters are not penalized or maligned. But when a contract is dissolved then neither disadvantages nor any harm must arise for the partner that would be contrary to the form and contents of the contract.

Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4

© Some rights reserved. Creative Commons Attribution — NonCommercial (CC BY-NC) 3.0 Unportable License..