Могут ли банки использовать схему «страхования капитала» для смягчения будущих кризисов? | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- Translated in draft, editing and proof-reading required. Completed: 34%.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Can banks use a “capital insurance” scheme to dampen future crises? | Могут ли банки использовать схему «страхования капитала» для смягчения будущих кризисов? | |
REELING from billions of dollars of loan losses, banks have started to sell assets and rein in lending to keep their capital from eroding. This may be individually rational, but collectively it is imposing a vicious cycle of tightening credit, weakening growth, and further loan losses on the world economy. Small wonder that, once they get through this mess, many central bankers want to raise capital requirements—at least during good times. Had banks been forced to hold more capital, the boom might have been more constrained, and there would be less of a bust. | Расшатываясь от многомиллиардных кредитных потерь, банки начали продавать свои основные средства и менять схему предоставления кредитов в сторону сохранения своего капитала. И если для отдельного банка это еще рационально, то такая коллективная стратегия ведет к порочному кругу ужесточения условий кредитов, ослаблению роста и последующей потери по кредитам во всем мире. Не удивительно что, попав в такую переделку, центральные банки хотят повысить требования к капиталу компаний, по крайней мере, пока все это не закончится. Заставь банки сохранить больше капитала и кризис бы не был таким сильным, и темпы падения не были бы такими большими. | |
This sounds sensible. It may also be deeply flawed, according to a provocative new paper* presented at the Federal Reserve Bank of Kansas City’s annual economic conference in Jackson Hole, Wyoming. Compelling banks to hold more capital—typically, equity—goes against shareholders’ interests, because it results in a lower return on equity. This ultimately hurts economic growth because capital is diverted from projects that might have higher returns. In addition, worthy borrowers are denied loans. It may also be counterproductive, by encouraging banks to game the system. | Звучит разумно. Но может не сработать, говорится в документе, представленном на ежегодной конференции Федерального Резервного Банка Канзас-Сити в Джэксон Хол, Вайоминг. Принуждение банков к сохранению капитальных средств, действия против интересов акционеров ведет к уменьшению доли акционеров в капитале предприятия. Это худшим образом отражается на росте экономики, т.к. это ведет к уменьшению вложений в проекты, которые, в конечном счете, могут принести большую прибыль. К тому же ценные клиенты отказываются от кредитов. А попытки играть с системой могут привести к уменьшению эффективности деятельности банков. | |
So what is the solution? The novel proposal of the authors, Anil Kashyap and Raghuram Rajan, of the University of Chicago, and Jeremy Stein of Harvard University, is “capital insurance”: push banks to buy policies in normal times that deliver an infusion of fresh equity during crises. The proposal was the buzz among the assembled central bankers as they focused on how to deal with the next cycle. | Так в чем же решение? По мнению авторов, Anil Kashyap и Raghuram Rajan из Чикагского Университета, и Jeremy Stein из Гарварда, - это «страхование капитала»: направить банки на покупку страховых полисов в благоприятные времена, что обеспечить вливание активов во время кризиса. | |
Until the 1970s, memories of the Depression meant banks put a higher priority on capital than they did on growth. Then Walter Wriston, head of what later became Citigroup, revolutionised the industry by arguing that capital was often wasted. “The only reason we keep any capital is some of the old fogeys on my board insist that we do,” Mr Wriston told Paul Volcker, then president of the New York Fed, in the 1970s, Mr Volcker recalls. | С 70х годов, воспоминания о Великой Депрессии заставляли банки обращать больше внимания на укрепление собственного капитала, чем на развитие. Затем Уолтер Ристон, глава ставшей затем Citigroup компании высказал смелое предположение, что в этом случае собственный капитал просто теряет свою стоимость. «Единственная причина, по которой мы держим средства только в том, что какой-то старомодный чудак настаивает на этом», - вспоминает Paul Volcker, тогдашний глава Нью-Йоркской Федеральной системы, слова Mr. Wriston |
