Вокруг света за семьдесят два дня

Nellie Bly, “Around the World in Seventy-Two Days”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 2 similar translations

Translate into another language.

Participants

iris673 points
diversion540 points
nichivo-sibe124 points
And others...
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated

Around the World in Seventy-Two Days

Вокруг света за семьдесят два дня

History of edits (Latest: freakson 2 years, 8 months ago) §

NELLIE BLY'S BOOK.

Книга Нелли Блай

History of edits (Latest: freakson 2 years, 8 months ago) §

AROUND THE WORLD IN SEVENTY-TWO DAYS.

Вокруг света за семьдесят два дня

History of edits (Latest: freakson 2 years, 8 months ago) §

CHAPTER I.

Глава I

History of edits (Latest: freakson 2 years, 8 months ago) §

A PROPOSAL TO GIRDLE THE EARTH.

Предложение обогнуть Землю

History of edits (Latest: freakson 2 years, 8 months ago) §

WHAT gave me the idea?

ЧТО навело меня на идею?

History of edits (Latest: freakson 2 years, 8 months ago) §

It is sometimes difficult to tell exactly what gives birth to an idea. Ideas are the chief stock in trade of newspaper writers and generally they are the scarcest stock in market, but they do come occasionally,

Временами трудно точно сказать, что даёт жизнь идее. Идеи являются главным сырьём в работе газетчиков и обычно их больше всего и не хватает, но они действительно появляются изредка.

History of edits (Latest: freakson 2 years, 8 months ago) §

This idea came to me one Sunday. I had spent a greater part of the day and half the night vainly trying to fasten on some idea for a newspaper article. It was my custom to think up ideas on Sunday and lay them before my editor for his approval or disapproval on Monday. But ideas did not come that day and three o'clock in the morning found me weary and with an aching head tossing about in my bed. At last tired and provoked at my slowness in finding a subject, something for the week's work, I thought fretfully:

Идея возникла у меня в воскресенье. Большую часть дня и полночи я провела в тщетных попытках ухватиться за мысль для статьи в газету. У меня была такая традиция — обдумывать идеи в воскресенье и выкладывать их в понедельник редактору для одобрения или отказа. Но в тот день мысли в голову не лезли, и в три часа ночи я была полностью изможденной, ворочаясь в постели с больной головой. И вот, усталая и сердитая на себя за свою медлительность в поисках темы для работы на неделю, я судорожно подумала:

History of edits (Latest: nichivo-sibe 2 years, 8 months ago) §

"I wish I was at the other end of the earth!"

«Вот если б я была сейчас на другом конце света!»

History of edits (Latest: nichivo-sibe 2 years, 8 months ago) §

"And why not?" the thought came: "I need a vacation; why not take a trip around the world?"

«А почему бы и нет? — пришла вдруг мысль. — Мне нужен отпуск, так чего бы не отправиться в путешествие вокруг света?»

History of edits (Latest: freakson 2 years, 6 months ago) §

It is easy to see how one thought followed another. The idea of a trip around the world pleased me and I added: "If I could do it as quickly as Phileas Fogg did, I should go."

Легко заметить, как за одной мыслью последовала другая. Идея о путешествии вокруг света мне понравилась и я подумала: "Если я могу сделать это так быстро, как Филеас Фогг, я это сделаю."

History of edits (Latest: freakson 2 years, 6 months ago) §

Then I wondered if it were possible to do the trip eighty days and afterwards I went easily off to sleep with the determination to know before I saw my bed again if Phileas Fogg's record could be broken.

Затем я поразмышляла, возможно ли совершить путешествие за восемьдесят дней и легко отошла ко сну с решимостью узнать до того, как я в следующий раз лягу в кровать, можно ли побить рекорд Филеаса Фогга.

History of edits (Latest: freakson 2 years, 6 months ago) §

I went to a steamship company's office that day and made a selection of time tables. Anxiously I sat down and went over them and if I had found the elixir of life I should not have felt better than I did when I conceived a hope that a tour of the world might be made in even less than eighty days.

В тот день я отправилась в офис пароходной компании и взяла несколько листов с расписанием. Волнуясь, я присела и изучила их, и даже если бы я нашла эликсир жизни, то я всё равно бы чувствовала себя хуже, чем когда во мне затеплилась надежда, что я могу обогнуть Земной шар даже меньше, чем за восемьдесят дней.

History of edits (Latest: antoshka132 2 years, 6 months ago) §

I approached my editor rather timidly on the subject. I was afraid that he would think the idea too wild and visionary.

Я подходила к моему редактору весьма неуверенно с этой темой. Я опасалась, что он признает мою идею слишком дикой и иллюзорной.

History of edits (Latest: prickle 2 years, 8 months ago) §

"Have you any ideas?" he asked, as I sat down by his desk.

"Есть идеи?" спросил он, когда я присела к его столу.

History of edits (Latest: prickle 2 years, 8 months ago) §

"One," I answered quietly.

"Одна" ответила я тихо.

History of edits (Latest: prickle 2 years, 8 months ago) §

He sat toying with his pens, waiting for me to continue, so I blurted out:

Он сидел, поигрывая авторучкой, и ждал от меня продолжения, когда я выпалила:

History of edits (Latest: prickle 2 years, 8 months ago) §

"I want to go around the world!"

"Я хочу отправиться в кругосветное путешествие!"

History of edits (Latest: diversion 2 years, 8 months ago) §
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated

License: Public Domain