Анализ Йодиша - или - Как научиться разговаривать как Йода? | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 68% translated in draft. Almost done, let's finish it!
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Analysis of Yodish or How to talk like Yoda | Анализ Йодиша - или - Как научиться разговаривать как Йода? | |
This was a paper I wrote for my Linguistics II class. | Эту статью я написал для второго курса лекций по лингвистике. | |
It's not meant to be taken as the textbook for speaking like Yoda. | Она не задумывалась как пособие для того, чтобы научиться разговаривать как Йода. | |
It's also based only on my rudimentary skills as a linguistic analysis. | К тому же, она основывается только на моих элементарных навыках в лингвистическом анализе. | |
None of the following is taken from anything written by Lucas except for the direct quotations from the movies. | Ничто из написанного ниже не взято из произведений, написанных Лукасом, кроме прямых цитат из фильмов. | — тут имеется ввиду, что основано только на цитатах, а не на том, что лукас потом писал о Йоде (а он писал) — qmax |
Several light years from Earth, the swamp planet of Dagobah is the home of Yoda. | Дом Йоды - болотистая планета Дагоба, находящаяся на расстоянии нескольких световых лет от Земли. | |
This two-foot tall reptilian and his home are the creations of George Lucas. | Эта полуметровая рептилия и весь её дом придуманы Джорджом Лукасом. | |
Yoda speaks English words but demonstrates his own unique grammar structure. | Йода говорит английскими словами, но при этом показывает свою уникальную грамматическую структуру. | |
Yoda's grammar depends on the intent of the sentence and while he follows his grammar for the most part, his operator, or script writer does make a few errors but for the purposes of this study, this collective shall be referred to only as 'Yoda'. | Грамматика Йоды зависит от интенции предложения. Но если он сам в большинстве случаев следует своей грамматике, его оператор, автор сценария - иногда делает ошибки. В целях этого исследования, этот коллектив следует называть только как "Йода". | Comment was deleted — мне кажется, уместнее использовать "смысл" или "значение" предложения вместо "интенции" — outsider_the |
On the whole, Yoda follows a fairly standard structure. | В общем и целом, Йода следует вполне стандартной структуре. | |
His particular grammar shall henceforth be referred to as "Yodish". | Далее по тексту, будем называть его специфическую грамматику "Йодовской". | |
As with any grammar structure, there are exceptions to the rules. | Как и в любой грамматической структуре, в ней тоже есть исключения из правил. | |
It is my intent to elaborate on the rules of grammar in the phrases issued forth from the mouth of Yoda. | Я намерен разобраться в правилах грамматики фраз, сказанных устами Йоды. | |
I will be discussing the types of sentences involved in his speech, the phrase structure and the exceptions to his rules. | Я буду обсуждать типы предложений, которые есть в его речи, структуры фраз и исключения к его правилам. | |
For the sake of brevity, I will reduce the parts of speech to abbreviations: 'S' for subject, 'V' for verb, 'depV' for dependent verbs, 'Adj' for adjective, 'Adv' for adverb, 'con' for conjunction, 'pp' for preposition, 'DO' for direct object, 'IO' for indirect object, 'O' for objects as a whole, 'ObP' for object of a preposition, 'PM' for predicate modifier which I will use to refer to either a predicate nominative or predicate adjective, 'I' for interrogative terms, 'poss' for possessive, 'neg' for negation of a verb and in the case where a phrase may be used to substitute for a part of speech, I will identify the part of speech preceded by a p, for example, 'pDO' for a phrase acting as a direct object. | Для краткости, я введу сокращения названий частей речи до аббревиатур: "Подл" - подлежащее; "Гл" - глагол; "пГл" - вспомогательный глагол; "Прил" - прилагательное; "Нар" - наречие; "Cоюз" - союз; "пр" - предлог; "прДоп" - прямое дополнение; "ксДоп" - косвенное дополнение; "Об" - объект вообще /* номинатив */; "прОб" - объект от предлогов; "ОпрСказ" - определитель сказуемого, который я буду использовать для обозначения именной части сказуемого - номинатива или прилагательного; "вопр" - вопросительные члены; "притяж" - притяжательные; "отр" - отрицания в глагольных структурах; а в том случае, если одна фраза может быть использована для замены части речи, я обозначу эту часть речи, поставив в начале "ч", например, "чДоп" на фразу в качестве прямого объекта. | — вот место, в котором надо договориться о русских обозначениях. — outsider_the — таки "предикат" по-русски это сказуемое, а подлежащее - это не часть речи. — qmax и номинатив, и прилагательное в составе сказуемого по русски называются "именной частью сказуемого". — qmax |
Yoda uses four basic sentence types: imperative, interrogative and declarative and I will consider the fourth structure to be that of the standard English vernacular structure (hereafter SEV) which are often, but not always exceptions to the structure of Yodish. | Йода использует четыре основных типа предложений: повелительное, вопросительное, повествовательное, и я буду рассматривать четвёртую структуру, являющуюся стандартной разговорной структурой английского языка (далее "РСА"), которая часто, но не всегда будет исключением в структуре Йодиша. | — Заменяю SEV по всему тексту на РСА (разговорная структура английского) — outsider_the |

— а может таки "Йодовская", "Йодовский" "по-Йодовски" ? — qmax
— "Йодина грамота". Согласен, исправляю на Иодовскую — outsider_the
— Йодиш - это труъ — qmax