Перевод "Alongside Night – Afterwords"

J. Neil Schulman, “Alongside Night – Afterwords”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 35 similar translations

Translate into another language.

Participants

Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Alongside Night – Afterwords

<h3>Are We Alongside Night?</h3>

A Talk the Los Angeles Libertarian Supper Club December 10, 1979

by J. Neil Schulman

An abridged version of this talk appeared as an afterword in the 1982 Ace paperback edition.

—JNS

Let me take you back six years, and three thousand miles east, to the time and place seeds were planted that eventually grew into this skinny little book. For all intents and purposes, you are looking at those six years, when I hold this book up. You are looking at an obsession worse than heroin to a heroin dependent, worse than a dragon to a knight, worse than Hamlet’s ghost to Hamlet, Junior. You’ve all heard C.S. Lewis’s line—or some variant of it—about the man who lives for others: you can tell the others by their hunted look. That’s the look I got used to from close friends whenever I saw them during the writing of this book…they knew I had another twoand-a-half pages written…and they weren’t getting away alive without reading them.

If this presentation seems a little lopsided at times, it’s because those six years are all crowded together, screaming to get out, and I’m not in any condition to adjudicate among them.

So what you’re getting is a sort of recollective pot luck.

Okay. We’re back six years, in late 1973, when I was a young libertarian writer living in New York City. Nixon was president, the economy was going to the dogs, and a fellow named Harry Browne was going around telling people that Armageddon was on the way—you’d better have your gold, silver, and Swiss Francs—and a well-stocked bunker to put them in.

We were going to have a wheelbarrow hyperinflation, by God—even Murray Rothbard said so—and anyone who didn’t prepare for it was just plain dense. Just look at the price of gold…Jesus, over a hundred dollars an ounce! You can’t count on the banks—even the safety deposit boxes; they might be confiscated by the government—and there was going to be rampant strikes, looting, vandalism, food riots, New York would be a disaster area…

And damned if that didn’t sound like a pretty good idea for a story.

Something like this. A guy who’s read Harry Browne and has made all the right preparations is somehow still stuck in New York City when the merde hits the ventilateur…pardon my French. This guy has his fallout shelter—excuse me, retreat—all stocked and ready to go in upper New York State, but he keeps his gold, silver, and Swiss Francs in a private lock box on the other side of Manhattan. And before he can go to his retreat, he has to fight his way across town, fending off youth gangs, and food rioters, and traffic is jammed, he can’t get a cabdriver to take his money, the buses are on strike…and I figured the idea was worth about four thousand words and a couple of hundred inflated bucks.

I made some notes on the story but never got excited enough about the idea to bother writing it.

We jump ahead, now, to February, 1974, when Harry Browne’s new book, <i>You Can Profit From a Monetary Crisis</i>, is being released by Macmillan. I manage to wangle myself an invitation to a press luncheon Macmillan is putting on in honor of Browne, and during the question period I ask Browne something related to Austrian economics…I haven’t the slightest idea what it was. Anyway, at the end of the luncheon, Browne’s literary agent, Oscar Collier, comes up to me, hands me his card, and tells me that if I ever decide to do a book, to get in touch with him… and the next thing I know, I’m pitching him the idea I had as a short story and telling him that I’m thinking of doing a novel. By the end of the conversation, we had a sort of understanding that I’d write three chapters and an outline, and he’d give a shot at selling it if they were any good.

Well, about a month later, I gave him the chapters and outline, and Oscar agreed to submit them…which is a statement about Oscar’s ability to develop writers, because looking back now at those first attempted chapters…they’re terrible. Overwritten, wordy, overly detailed. But I should also mention, on Oscar’s behalf, that the chapters that open my novel are the same chapters…after judicious editing that Oscar prompted me into.

Oscar made a number of submissions of the chapters and outline, which was to be a novel called <i>Ice And Ashes</i>. I later changed the title when a science fiction novel named <i>Ice And Iron</i> by Wilson Tucker was released. But not to digress too much, here, the project didn’t sell, so I put the project aside for a while, at that point five chapters and an outline.

Then Sam started spreading the gospel of countereconomics, as we all headed into the depression of 1974—as Murray Rothbard calls it—and I organized a couple of fairly successful conferences on countereconomics called CounterCon. For those of you who have read the novel already, you’ll understand when I mention that these conferences were held at Camp Mohawk, in the Berkshires, a children’s and ski camp owned by relatives of mine, and that Camp Mohawk is the location of the Utopia prison in my story.

And to jump ahead once again, we’re now up to summer of 1975, when Sam and I and a few others moved out here to California. On the way across Sam and I outlined a book called <i>Counter Economics</i>—which he is still going to write one of these days—and as another digression that book can be found on the library shelves of Aurora in my novel, so Sam is committed to writing it so my prophecy will come true. But this digression also has a point: when I decided to resume writing my novel, when I’d gotten settled out here, I redid the outline to include the update in libertarian theory that my experience with countereconomics represented.

The rest of this story involves too many personal details to get into here about finishing the book in May 1976, rewrites, and a sale of the book to Berkley Book’s science fiction paperback line—a deal that was broken off later—and changes in agents because Oscar Collier was out of the agent business…but the bottom line is that it took around eighteen rejections, eight rewrites, and five years to produce this little book. Remember that the next time you go into a bookstore and plunk down a few bucks for a book. That’s what some poor shmuck of a writer had to go through to give you a few diverting hours.

Does this sound like self pity? [Big grin] I sure hope so.

Okay. Now I’m supposed to talk here tonight about a few specifics related to the topic. Let’s see. <i>Romantic Manifesto</i>, arbitration, countereconomics, hyperinflation, what the world of <i>Alongside Night</i> looks like, where my ideas come from… Schenectady…that’s Harlan Ellison’s joke, by the way…How they developed and were dramatized…how publisher interest was developed…and the likelihood of the scenario coming true. [Deep breath] Well, you might as well get comfortable, we’re going to be here until next Thursday. I’ll tell you what. I’ll hit the high points and we can catch what I miss during the question period.

The question that I’m supposed to be addressing tonight is: Are we Alongside Night? I came up with that title in kind of the same way that Rand once asked in an essay; “Is Atlas Shrugging?” to address the question of how much of the events of her novel were coming true. So when I ask, <i>Are We Alongside Night</i>?, I’m asking; how much of the scenario of my novel is already coming to pass…and how much can we realistically expect?

Now this has an assumption in it that I have to make explicit and examine. Why should I ask—why should anyone care—whether a fictional scenario—a story—will come true or not? Does its likelihood of coming true make it more entertaining, or give it more artistic value? Does <i>Lucifer’s Hammer</i> become more entertaining when a comet is about to hit earth? Was <i>Atlas Shrugged</i> a better novel when the lights of New York went out in 1965? Does one have to abuse oneself in the Holland Tunnel to enjoy <i>Portnoy’s Complaint</i>?

No, of course not. A work of fiction finds it validity not in how well it records—or even projects—reality, but in terms of isolating universal experience in terms of metaphors.

So what I was trying to do with <i>Alongside Night</i> was not precisely prophecy. And, though it may be prophetic—since I painted in broad strokes based on long term trends that are almost impossible not to see—it can still be perfectly valid even if none of the specific events it portrays ever come to pass.

What was I trying to do, then? Well, let me sneak up on that from a rather oblique direction.

And here’s where I sneak in the <i>The Romantic Manifesto</i>. That book, for any of you who haven’t read it, is a collection of essays by Ayn Rand stating her artistic credo…the artistic methodology she used in writing <i>The Fountainhead</i> and <i>Atlas Shrugged</i>.

And, since in her introduction to that book, she states that “There is no romantic movement today. If there is to be one in the art of the future, this book will have helped it come into being” let me state for the record that I consider myself part of the romantic movement in fiction today, based on Rand’s criteria as stated in that book.

Now, what Rand was concerned with was portraying things and characters: as they might be and ought to be. And she is very detailed and explicit about how this is supposed to be done. To restrict myself to the fiction writer, we’re supposed to abstract essential details from the subject being portrayed, then—by a process of deductive logic—put together a model that has the universality of an abstraction but looks like a concrete. In a character, for example, I would mention only those traits that relate to the essential nature of the kind of person that character is.

The theme of a story—the central proposition—comes about in the same way: a thesis one wants to demonstrate. And the plot is a dramatized series of interconnected events that demonstrate that theme. In terms of theme, plot, characterization, one selects only the essential. Art is a “selective re-creation of reality” and what is selected is metaphysically important merely by its fact of being included. If it weren’t important, the artist wouldn’t have put it in; if it’s not important, it shouldn’t be mentioned in the first place.

Rand uses this analogy: “If one saw, in real life, a beautiful woman wearing an exquisite evening gown, with a cold sore on her lips, the blemish would be nothing but a minor affliction, and one would ignore it. But a painting of such a woman would be a corrupt, obscenely vicious attack on man, on beauty, on all values, and one would experience a feeling of immense disgust and indignation at the artist.”

Now, if Rand were the only writer I considered to be worth a damn, I would have taken that credo and what I would have written—like so many so-called Objectivist writers—would have been imitations of Rand’s style. But that wasn’t the case. I have been a lifelong admirer of Robert Heinlein, for his science fiction, C.S. Lewis for his fantasy, and J.D. Salinger for his slick mainstream writing. And all four writers have a good deal in common, though they span the range of philosophy. All four are moralists—though their moral codes differ widely— all four write to what Rand would call “an objective psychoepistemology” …which is another way of saying that they give you the details and let you imagine your own pictures…and all four consider themselves entertainers of a sort, as well as having serious things to say.

So armed with <i>Romantic Manifesto</i>, and four different writers whose writing I admired, I set out to write my own story.

And I found that by working from Rand’s basic premises— without attempting to imitate her style—I had some major disagreements with the execution of those principles.

Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

© 2009 by The J. Neil Schulman Living Trust. License: All rights reserved