Приключения Изабеллы (Изабель)

Odgen Nash, “Adventures of Isabel”, public translation into Russian from English More about this translation.

See also 2 similar translations

Another translations: into Arabic. Translate into another language.

Participants

Deep_inside237 points
girobusan164 points
gyve137 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next →
1

Adventures of Isabel

Приключения Изабеллы (Изабель)

History of edits (Latest: girobusan 2 years, 1 month ago) §

Isabel met an enormous bear,
Isabel, Isabel, didn't care;
The bear was hungry, the bear was ravenous,
The bear's big mouth was cruel and cavernous.
The bear said, Isabel, glad to meet you,
How do, Isabel, now I'll eat you!
Isabel, Isabel, didn't worry.
Isabel didn't scream or scurry.
She washed her hands and she straightened her hair up,
Then Isabel quietly ate the bear up.

Изабелла, как-то раз, с мишкой повстречалась,
Изабелла-Изабель не перепугалась.
(Был медведь голодный, злой
С пастью страшной и большой)
И сказал тогда медведь: рад я этой встрече!
Как тебя получше съесть в этот чудный вечер?
Изабелла-Изабель не разволновалась,
И на помощь не звала, и не побежала -
Причесалась тут она, вымыла ручонки
И медведя в тот же миг скушала девчонка!

History of edits (Latest: gyve 9 months, 1 week ago) §

— А стихами? girobusan

— Вау!Гениально! Извините, я не знала что в стихах нужно, хотя сомневаюсь что у меня получилось бы так здорово как у вас! Deep_inside

— Размер фиг повторишь... girobusan

— вы истинный талант! Я без ума! f1g4l7pqf1g4l7pqf1g4l7pq

— Вы меня сподвигли ;) girobusan

Once in a night as black as pitch
Isabel met a wicked old witch.
the witch's face was cross and wrinkled,
The witch's gums with teeth were sprinkled.
Ho, ho, Isabel! the old witch crowed,
I'll turn you into an ugly toad!
Isabel, Isabel, didn't worry,
Isabel didn't scream or scurry,
She showed no rage and she showed no rancor,
But she turned the witch into milk and drank her.

Ночью, темной как смола, ведьму очень злую
Повстречала Изабель - старую, седую,
(А лицо у ведьмы той всё в крестах, морщинках
и метла в её руках вся в каких-то шишках!)
"Изабелла-изабель", - ведьма зарычала, -
"Превращу-ка я тебя в жабу для начала!"
Изабелла-Изабель не разволновалась,
И на помощь не звала, и не побежала -
Злость отбросила она, ярость не забилась
Ведьму сбила в молоко, выпить не сленилась.

History of edits (Latest: gyve 9 months, 1 week ago) §

— Изабелла-Изабель ночью с ведьмой повстречалась Изабелла-Изабель ничуть не испугалась. (Лицо ведьмы было страшным, Её зубы так ужасны...) "превращу тебя я в жабу этой тёмной ночью"- усмехалась ведьма гр Deep_inside

громко очень-очень. Изабелла-Изабель не разволновалась, И на помощь не звала, и даже не боялась - Превратила Изабель ведьму в молоко и даже глазом не моргнув выпила его! Deep_inside

Может так? Я не уверена... Deep_inside

Isabel met a hideous giant,
Isabel continued self reliant.
The giant was hairy, the giant was horrid,
He had one eye in the middle of his forhead.
Good morning, Isabel, the giant said,
I’ll grind your bones to make my bread.
Isabel, Isabel, didn’t worry,
Isabel didn’t scream or scurry.
She nibled the zwieback that she always fed off,
And when it was gone, she cut the giant’s head off.

А однажды Изабель, смелую девчушку,
Встретил страшный великан, хвать её за ушко -
(Глаз огромный на весь лоб и волосья всюду
То есть, звать его - циклоп! Так его, зануду.)
"Здравствуй, здравствуй, Изабель", - он сказал при этом,
-"Я смелю тебя в муку, напеку багетов! "
Изабелла-Изабель не разволновалась,
И на помощь не звала, и не побежала -
Дожевала сухари, что всегда хранила
И оттяпала верха мерзкому верзиле.

History of edits (Latest: gyve 9 months, 1 week ago) §

— Мне все нравится кроме "башку"-как-то не для детей.Правда ведь? f1g4l7pqf1g4l7pqf1g4l7pq

Мне все нравится кроме "башку"-как-то не для детей.Правда ведь? f1g4l7pqf1g4l7pqf1g4l7pq

Isabel met a troublesome doctor,
He punched and he poked till he really shocked her.
The doctor’s talk was of coughs and chills
And the doctor’s satchel bulged with pills.
The doctor said unto Isabel,
Swallow this, it will make you well.
Isabel, Isabel, didn’t worry,
Isabel didn’t scream or scurry.
She took those pills from the pill concocter,
And Isabel calmly cured the doctor.

Доктор встретил Изабель, очень вредный доктор,
Он весь день по ней стучал, даже вызвал шок тем.
(Говор дяди чих да трень и полна кошёлка
Толь таблетка там лежит, то ли что ещё там)
Говорит он Изабель: съешь мою таблетку
Проглоти её совсем и возьмёшь конфетку.
Изабелла-Изабель не разволновалась,
И на помощь не звала, и не побежала -
Ту таблетку не стеснясь где-то подевала
Вот ведь чудо, Изабель - доктора спасла тем!

History of edits (Latest: gyve 9 months, 1 week ago) §
Pages: ← previous Ctrl next →
1