A night in the prison cell | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- Translation complete.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
A night in the prison cell | ||
Translator’s note: Yorgos Voutsis-Vogiatzis is an anarchist prisoner in Greece, held over an unsuccessful robbery. The short letter translated and published below was issued exactly one week ago, in response to an inmate’s death that Yorgos eye-witnessed. | Гиоргос Вутсис-Вогиатсис - анархист, попавший в тюрьму в результате неудачного ограбления банка.Это короткое письмо Гиоргос написал после того как стал свидетелем смерти одного из заключенных. | |
A NIGHT IN THE PRISON CELL | ||
Death rattles follow one another; blood coming out from the mouth and nose. Pulses drop, the heart stops giving a signal. Kicks on the cell’s door, shouts. For ages we shout to the prison guards to open up – to no avail. The first one to arrive, a cold, cynical, prisoner of his constant fear of prison breaks via staged incidents and the many films that he’s been watching: he flatly refuses to unlock the door. Not even the sight of the bleeding person in a coma touches him. He had, he said, to inform the director first. Another ten minute delay and the heart of Spyros Gardiklis lasts no longer. The gates of the penitentiary house become synonymous to those of the Underworld. There is no stretcher to carry the dead, while it is a well know fact that once the cells are locked up, the medical staff disappear. The counting of the inmates is the final act. Today, Spyros was missing. The rest can only count our dead and some of us swear revenge. | Предсмертные всхрипы следуют один за одним; кровь идет горлом, идет из носа. Затихает пульс, замолкает сердце. Удары в дверь камеры, крики. Целую вечность мы кричим охранникам, чтобы они открыли дверь - безрезультатно. Появляется один - холодный, циничный, раб своего страха перед побегом из тюрьмы: он уныло отказывается отпирать. Человек в коме, истекающий кровью - не трогает его. Он должен, говорит охранник, проинформировать начальство. Еще десять минут проволочек и сердце Спироса Гардиклиса больше не бьется. Ворота исправительного дома становятся синонимом врат Ада. Здесь нет носилок для мертвых. Ведь известно, что, как только камера оказывается заперта, медицина исчезает. Сегодня Спирос ушел. Остальным остается ждать своей смерти, и некоторые из нас клянутся отомстить. | |
Let’s tear down all prisons. | ||
Goodbye Spyro. | ||
Rural prisons of Kassaveteia, Volos, 4/6/09 | ||
Yorgos Voutsis-Vogiatzis |
